- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语中级口译材料 第三版
英语口译复习整理
谚语:
宾至如归:When the visitor arrives, it is as if returning home.
眼见如实/百闻不如一见:Seeing is believing.
吃一堑,长一智:A fall into the pit, a gain in your wit.
公事公办:Business is business.
文如其人:The style is the man.
浑水摸鱼:Fish in troubled waters.
事实胜于雄辩:Facts speak louder than words.
失败乃成功之母:Failure is the mother of success.
有其父必有其子:Like father, like son.
英雄所见略同:Great minds think alike.
祸不单行:Misfortunes never come alone.
隔篱有眼,隔墙有耳:Hedges have eyes, walls have ears.
谋事在人,成事在天:Man proposes, od disposes.
祸从口出/言多必失:The tongue cuts the throat.
眼不见为净:Out of sight, out of mind.
无官一身轻:Out of office, out of danger.
前事不忘,后事之师:The remembrance of the past is the teacher of the further.
班门弄斧:Teach fish to swim.
杀鸡儆猴:Beat the dog, before the lion.
胸有成竹:Have a card up one’s sleeve.
本末倒置:Put the cart before the horse.
强中更有强中手:Diamond cut the diamond.
拿了手短,吃了嘴软:Gifts blind the eyes.
无风不起浪:There is no smoke without fire.
新官上任三把火:A new broom sweeps clean.
不要恩将仇报:Don’t bite the hands that feed you.
天涯何处无芳草:There are plenty of fish in the sea.
一箭双雕/一石二鸟:Kill two birds with one stone.
说到曹操, 曹操到:Speak of the devil (and he will appear)水能载舟,亦能覆舟:The same knife cuts bread and fingers.
身正不怕影子斜:A straight foot is not afraid of a crooked shoe.
燕雀安知鸿鹄之志:A sparrow can not understand the ambition of a swan.
人非圣贤,孰能无过/金无足赤,人无完人:A horse stumbles that has four legs.
大器晚成:Late fruit speaks louder.
事与愿违:All your swans are geese.
生命在于运动:Rest breeds rust.
因小失大:Penny wise and pound foolish.
五十步笑百步:The pot calls the kettle black.
天网恢恢,疏而不漏:Justice has long arms.
心急吃不了热豆腐:A watched pot never boils.
小巫见大巫:The moon is not seen when the sun shines.
君子之交淡如水:A hedge keeps friendship green.
醉翁之意不在酒:Many kiss the baby for the nurse’s sake.
三个和尚无水吃:Everybody’s business is nobody’s business.
请勿盲目乐观:Don’t count the chicken before they are hatched.
祸兮福之所倚,福兮祸之所伏:Misfortune might be a blessing in disguise.
失之东隅,收之桑榆:What we lose in hake we shall have in herring.
各人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜:Save your breath to cool your porridge.
留得青山在不愁没柴烧
您可能关注的文档
最近下载
- 2024年4月 全国高等教育自学考试真题 人员素质测评理论与方法 06090.doc VIP
- 路基挡土墙专项施工方案 - 大模板.docx VIP
- 一种可连续工作的氦气纯化器与纯化方法.pdf VIP
- 抢救药品相关试题(附答案).docx VIP
- 施工现场机械设备检查技术规范 JGJ 160-2016知识培训.pptx
- 2017年版2020年修订普通高中语文课程标准解读与培训课件.pptx VIP
- (人教2024版新教材)英语四年级上册Unit4.2 Part A Let’s learn&Match, act and guess课件.pptx
- 2025届高考散文一轮整体复习:写人叙事类散文——《放牛记》全文详解+课件.pptx VIP
- 热力管道工程质量保证措施和体系.pdf VIP
- 黄帝内经的临床医学理论.PPT VIP
文档评论(0)