《科技英语翻译》作为公选课开设必要性.docVIP

《科技英语翻译》作为公选课开设必要性.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《科技英语翻译》作为公选课开设必要性

《科技英语翻译》作为公选课开设必要性   本文为陕西省教育厅科研计划资助项目(编号:11JK0400)研究成果   【摘要】在大学开设《科技英语翻译》公共选修课,既能促进学生学习与基础英语的衔接,提高语言交际和使用能力,又能促进专业课的教学,提高学生的翻译能力。   【关键词】科技英语翻译;公选课;开设;必要性   一、引言   目前,随着学生英语水平的普遍提高及社会发展的需求,大学英语基础教学已不能全面提升学生的实际运用能力,大学英语教学开始有向专业英语教学倾斜的趋势。谈到专业英语不可避免地要提到专用英语(ESP)。ESP是由于实际对专业知识面的需要而从普通英语(General English, GE)中分离出的一个语言分支,即考虑了学生的实际工作需要。根据不同的专业内容,ESP又分为商业经济英语(English for Business and Economics, EBE)、社会学英语(English for Social Science, ESS)??科技英语( English for Science and Technology, EST)三大分支,根据这种分类方法,理工科大学英语前两年的教学属GE,而专业阅读阶段则为EST。西安科技大学属以理工科为主体的院校,在全校开设科技英语相关课程的公选课是学生所需求的,本文则谈谈开设科技英语翻译公选课的必要性。   二、科技英语翻译教学   科技英语翻译教学不同于科技英语阅读,阅读要求掌握丰富的专业词汇和较高的阅读理解力,也不同于科技英语语法,语法重在学生夯实对句子结构的理解与分析,也不同于科技英语写作,写作是学生运用所学专业知识对主题的描述与说明等,科技英语翻译教学是从词、短语、分句、长句到篇章逐渐递升的分析与理解的一项实践活动,它会强调学生对基础知识的掌握与实际运用能力的结合。   1、加深学生对词汇的了解   科技英语中专业词汇多,并且在普通英语中常用的词汇,学生并不知道这些单词的科普意义,专业词汇的讲解和掌握是教学的一个重点,在介绍单词时,要从基本词义推出引伸词义,这样可以让非英语专业学生从一个词“点”联想并掌握一个词“面”。   例如: 常用名词“power(能力、权力)”在以下句子的不同用法:   (1)The electronic microscope possesses very high resolving power compared with the optical microscope.   与光学显微镜相比,电子显微镜具有极高的分辨率。   (2)Power can be transmitted over a long distance.   电力可以输送到很远的地方。   (3)The fourth power of three is eighty-one.   3的4次方是8l。   (4)The combining power of one element in the compound must equal the combining power of the other element.   化合物中一种元素的化合价必须等于另一元素的化合价。   (5)Explosive technological development after 1940 gave the medical profession enormous power to fight disease and sickness.   1940年以来,随着技术的迅速发展,医学界大大提高了战胜疾病的能力。   (6)Semiconductor devices have no filament (灯丝)or heaters and therefore require no heating power or warmed up time.   半导体器件没有灯丝,因此不需要加热功率或加热时间。   (7)A car needs a great power to go fast.   汽车高速行驶需要很大的动力。   类似这样一词多义现象的词汇在科技英语中有很多,需要强调学生在阅读中学习积累、比较并且记忆,另外在科技英语翻译教学中学习单词时,还会多分析构词法、近义词、反义词,系统介绍科技英语中常用的词缀和缩略词等等,这些对学生普通英语的学习均有帮助。   2、培养学生的翻译技能   科技英语翻译教学面对的学生是有一定英语基础的二年级以上的学生,教学中发现各个专业的学生普遍存在的问题是翻译能力欠缺。表现为僵硬的直译、不尊重原文、漏译、译文冗余、不通顺等问题。而科技英语翻译是通过比较两种语言的特点、总结语言表达规律,在理解的基础上信顺地表

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档