- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从语言学角度浅谈性别歧视现象
从语言学角度浅谈性别歧视现象
摘 要:语言的使用以及语言中的词反映了一个社会的观念和价值观。相反地,社会的观念和价值观也会影响语言。性别歧视作为一种社会现象存在于东西方国家,并且不可避免地会从语言中反映出来。本文主要从语言学的角度来探讨中、英语言中存在的性别歧视现象。此外,作者也简单列举了一些性别歧视语的变化。人们意识到女性在社会中扮演着同等重要的角色,她们应该被尊重,被平等对待。这些变化表明如今女性的社会地位提高了,人们对待妇女的态度有了很大的改善,妇女得到了认可。
关键词:性别歧视 形态学差异 语义学差异
一、引言
语言是人类交际的桥梁。作为社会的一面镜子,语言自然而然地折射出社会的方方面面。自古以来,人类社会一直都是以男性为中心的,女性被看做是弱势群体,在许多方面都备受歧视。毋庸置疑,语言也体现了这种性别歧视现象。语言上的性别歧视指不平等的陈述,尤指对女性的偏见。
自20世纪90年代在美国爆发的女权运动以来,语言与性别歧视之间的关系一直备受关注。罗宾?莱考夫的著作《语言和女人的地位》,唯一对语言与性别之间的关系做出了系统的研究。他解释道,在英语中,男性的语言构成标准,然而女性受到歧视。英语和汉语中都存在着性别歧视现象。以语言学作为理论支撑,本文从语言学角度分析英语和汉语中的性别歧视现象。此外,本文旨在让人们意识到性别歧视是如何贯穿于语言和日常生活中的,并且号召更多的有关于语言性别歧视的研究。
二、词汇层面的性别歧视现象
词汇犹如一块化石,记载着古老社会的方方面面。在漫长的封建社会中,男人优于女人这个观念已经根深蒂固。英语和汉语中,大量的词已反映出对女性的歧视。接下来,作者将从派生词、合成词、词序来探讨词汇中的性别歧视现象。
(一)派生词
在描述两种性别的一对词中,如prince和princess, hero和heroine, steward和stewardess等,通常,阳性词是无标记的,阴性词是有标记的。换句话说,阴性词是从阳性词中派生出来的,处于次要位置。在英语中,表示女性地位、职业的词大部分都是派生词。这些派生词是阳性词加上后缀构成的,常见的后缀有-ess, -ette等。一些从阳性词派生出的阴性词已被赋予贬义,如master和mistress,前者指“主人”,后者指“家庭主妇”或“情人”。
相应地,汉语中也存在此种现象。在封建社会中,男人被认为是强大的,而女人是柔弱的、卑微的。从古代的造字法可以看出,“女”字看起来像一个非常温顺的女人,跪在地上,双手合十。许多带有贬义、性别歧视意义的汉字都带有“女”部首,如“娼”、“妓”、“婊”、“婪”、“嫉”等等。此外,许多表明卑微、低下地位的汉字同样带有“女”部首,如“妖”、“奴”、“妾”、“婢”等。显而易见,这些汉字表明,古代中国的妇女备受歧视和侮辱,她们的地位极其低下和卑微。
(二)合成词
合成词是另一种构词法。英语中的许多词含有“man-”和“-man”。“man”的基本含义是男性,后来被用于指代所有人。然而“woman”仍指代女性。相应地,含有“man”的词不仅指男性,还可指女性,如“mankind”,“policeman”,“human”等。此外,由于男性几乎占据了所有重要职位,一些职位头衔也指两种性别,如“write”,“judge”,“lawyer”,“professor”,“doctor”,“president”,“engineer”。事实上,这些词都是以男性为中心的,女性通常被忽视。
同样,汉语中也存在这样的合成词。现代汉语中,许多职位名称指代男性,如“科学家”、“法官”、“将军”、“士兵”等。如果要指代女性,必须加上“女”部首,大部分女性职位名称是合成词,如“女科学家”、“女法官”、“女兵”。因此,从英语和汉语的构词趋势来看,在东西方国家,妇女的社会地位是低下、次要的。
(三)词序
英语中,性别歧视在词序层面也尤为显著。男性在社会、政治、经济、文化领域占据领导地位。相反地,女性的活动范围缩小至家庭。由于女性处于一种受控制和从属地位,英语遵循阳性词先于阴性词的原则。例如,从语法上来讲,“wife and husband”和“husband and wife”都是正确的。然而,无论是在书面语和口语中,人们通常采纳后者。在人们看来,“wife and husband”这种词序违背了男性主导社会的习俗和礼节。再者,人们通常使用“father and mother”,“boys and girls”,“king and queen”,“Adam and Eve”等,但颠倒的词序很少出现。
汉语也遵循阳性词先于阴性词的原则。许多多音节字习惯上把阳性词放在阴性词前面,如“夫
您可能关注的文档
最近下载
- YY:T 1870-2023 液相色谱 - 质谱法测定试剂盒通用要求.pdf VIP
- 炎德英才大联考·雅礼中学2026届高三9月月考试卷(二)英语试卷(含答案详解).doc VIP
- 四川省成都市玉林中学2024-2025学年九年级上学期10月月考物理试题.docx VIP
- 石油钻井典型事故案例(钻井课件培训资料).ppt VIP
- 《人民币》解说词全五集.doc VIP
- 工程流体力学(闻建龙)课后习题答案解析.docx VIP
- 吉林省中考英语模拟题及答案.doc VIP
- 四川省巴中市南江县实验中学2024-2025学年九年级上学期10月月考物理试题.docx VIP
- 课件:中石油四起典型事故案例分析.ppt VIP
- 通过法律的社会控制.pdf VIP
文档评论(0)