阐释学与文学翻译中译者主体性——以《红字》两个中译本为例-hermeneutics and translators subjectivity in literary translation a case study of the two chinese versions of the scarlet letter.docxVIP
- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
阐释学与文学翻译中译者主体性——以《红字》两个中译本为例-hermeneutics and translators subjectivity in literary translation a case study of the two chinese versions of the scarlet letter
湘潭大学学位论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的论文是本人在导师的指导下独立进行研究所取得的 研究成果。除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或 集体已经发表或撰写的成果作品。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均 已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律后果由本人承担。作者签名:日期:年月日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保 留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借 阅。本人授权湘潭大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行 检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。涉密论文按学校规定处理。作者签名:日期:年月日导师签名:日期:年月日IntroductionSubject derives from the Latin word “subjectum” literally, which means something under or constituting the foundation of other things. Scholars in the academic circle hold different opinions on subject, but most of them agree that subject refers to who makes practice in the natural and social situation, while object refers to the real world that enters in the scope of practice of the subject.Subject in translation is just borrowed from philosophy. Of the three parties involved in the operation of translation, namely, the author, the translator and the reader, which one should be regarded as the subject of translation, and on whom the subjectivity rests? No consensus has been reached yet in the translation circle. Professor Xu Jun summarizes four kinds of opinions in his article “Creative Treason and the Establishment of Translational Subjectivity”, that is, (1) the translator is the sole subject of translation; (2) the author and the translator are both subjects of translation; (3) the translator and the reader are regarded as subjects of translation; (4) the author, the translator and the reader are all subjects of translation (2003: 10). He makes a further distinction between the subject of translation in a broad sense and that in a narrow sense, “the translator can be regarded as the subject of translation in a narrow sense, while the author, the translator and the reader are regarded as subjects of translation in a broad sense” (ibid, 11).As we all know, the formula of translating should be like this: the author—the originaltext—the translator—the target text—the reader. In the translating process, the author, t
您可能关注的文档
- 掺钴的klt2gtnblt4gtolt11gt的制备及光催化性能研究-preparation and photocatalytic properties of cobalt-doped klt 2 gtn blt 4 gto lt 11 gt.docx
- 掺钕钨酸铋钠激光晶体生长及性能分析-growth and performance analysis of neodymium-doped bismuth sodium tungstate laser crystal.docx
- 掺钽氧化锌透明导电薄膜的制备 微结构及光电特性分析-preparation of tantalum - doped zinc oxide transparent conductive film and analysis of its photoelectric characteristics.docx
- 掺硼铁氧化物性质及其对有机污染物的光催化降解效果分析-properties of boron-doped iron oxide and its photocatalytic degradation effect on organic pollutants.docx
- 掺钕钇铝石榴石ndyag激光陶瓷的制备与性能表征-preparation and characterization of nd yag laser ceramics doped with nd yag.docx
- 掺氧化硼对mn-ni-cu系ntc热敏电阻器的影响-effect of boron oxide doping on mn - ni - cu ntc thermistor.docx
- 掺稀土la3nd3eu3gd3纳米成像材料的制备及其光学性能研究-preparation and optical properties of rare earth doped la 3n d3 eu 3g d 3 nano imaging materials.docx
- 掺稀土eu tm dy和mn p的碱土硫酸盐磷光体的热释光和光释光-thermoluminescence and photoluminescence of alkaline earth sulfate phosphors doped with rare earth eu tm dy and mn p.docx
- 掺杂la3 cd2对纳米tio,2电极光电催化氧化甲醇的影响-effect of doped la3acd2 on photoelectrocatalytic oxidation of methanol with nano tio _ 2 electrode.docx
- 掺杂tiolt2gt纳米薄膜光催化抗菌性能及应用研究-photocatalytic antibacterial properties and application of tio lt 2 gt doped nano - films.docx
- IT终端管理制度.docx
- 大学薪酬管理制度.docx
- 《沥青路面材料 挥发性有机物的测定 气相色谱-质谱法》DB13T 6184-2025(河北标准).pdf
- 《种鸽机械孵化技术规程》DB13T 6162-2025(河北标准).pdf
- 《越夏香菇全产业链生产技术规程》DB13T 6169-2025(河北标准).pdf
- 《小麦-玉米两熟区农田土壤健康培育技术规程》DB13T 6157-2025(河北标准).pdf
- 《应急抢险物资储备管理技术规范》DB13T 6143-2025(河北标准).pdf
- 《压力性损伤、糖尿病足、下肢静脉性溃疡伤口护理技术规范》DB13T 6178-2025(河北标准).pdf
- 《土壤普查中全硼调查检测和质量控制技术规程》DB13T 6168-2025(河北标准).pdf
- 妇科疫情应急预案.docx
文档评论(0)