- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《弟子规》英语翻译
弟子规 Standards for Being a Good Student and Child 弟子规,圣人训, Standards for being a good student and child is a book that was taught by Chinese saints and sages of the ancient past. 首孝悌,次谨信. First it teaches us how to be dutiful to your parents, and how to be respectful and loving to our siblings. Then it teaches you how to be cautious with all people, matters and things in your daily life and how to be a trustworthy person and to believe the teachings of ancient saints and sages. 泛爱众,而亲仁, Furthermore, it teaches you to love all equally, and to be close to and learn from people of virtue and compassion. 有余力,则学文. When you have accomplished all the above duties, you can study further to learn literature and art to improve the quality of your cultural and spiritual life. 第一章:孝(入则孝) Be a Dutiful Child When at Home 父母呼,应勿缓.父母命,行勿懒. When your parents call you, answer them right away. When they command you to do something, do it quickly. 父母教,须敬听.父母责,须顺承. When your parents instruct you, listen respectfully. When your parents reproach you, obey and accept their scolding; try hard to change and improve yourself and start anew. 冬则温,夏则 .晨则省,昏则定. In the winter, keep your parents warm; in the summer, keep your parents cool. Greet them in the morning to show them that you care. At night, be sure that they rest well. 出必告,返必面. Before going out, tell your parents where you are going, for parents are always concerned about their children. After returning home, go and see your parents to let them know you are back, so they don’t worry about you. 居有常,业无变. Have a permanent place to stay and lead a routine life. Persist in whatever you do and do not change your aspirations at will. 亲所好,力为具,亲所恶,谨为去. If whatever please your parents is fair and reasonable, try your best to get it for them. Should something displease your parents, if within reason, cautiously keep it away from them. 身有伤,贻亲忧,德有伤,贻亲羞. When your body is hurt, your parents will be worried. If your virtues are compromised, your p
文档评论(0)