- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
看不见人互文性解读
看不见人互文性解读
摘要: 《看不见的人》是拉尔夫?q埃利森的代表作,是二战以来美国最有影响力的小说。本文试从互文性的角度对其进行解读。无论是从狭义的互文性还是从广义互文性来看,《看不见的人》都具备互文性的鲜明特征。埃利森广泛吸收英美欧许多经典作家与作品的营养,使《看不见的人》成为一部了解美国文化与历史的百科全书。
关键词:看不见的人 拉尔夫?q埃利森 互文 互文性
1.引言?埃利森(Ralph Ellison,1914-1994)是美国最著名的现代黑人作家之一。他的第一部长篇小说《看不见的人》于1952年问世,许多评论家认为这也是埃利森一生中唯一一部完成了的小说。《看不见的人》很有可能是二战以来美国最重要的、最有影响力的小说,甚至是二十世纪美国最重要的小说,是二十世纪的“《莫比?迪克》”。Tony Tanner认为《看不见的人》对其后美国小说的发展起着举足轻重的作用。[1]Zbigniew Lewicki 称这部小说“标志着一种文学传统的结束,标志着另一种文学传统的到来。”[2]像“市侩作风”(babbittry)和“军规22”(catch-22)一样,“看不见性”(invisibility)这一概念也已进入美国词汇。1965年《图书周刊》(Book Week)和1978年《威尔逊季刊》(Wilson Quarterly)的民意测验当中评论家都认为《看不见的人》是二战以来最重要的作品。[3]
长期以来,许多评论家对这部作品从主题思想、象征手法,以及民间习俗和爵士乐的运用等方面作了高度评价。然而,小说中互文性这一手法的巧妙运用却鲜有人提及,因此本文笔者试从互文性的角度对《看不见的人》进行解读。
2.互文性理论
互文性理论是在西方结构主义和后结构主义思潮中产生的一种文本理论。理论界普遍认为“互文性”这一概念是由法国文艺理论家朱丽娅?克里斯蒂娃(Julia Kristeva)首先提出来的,她是在巴赫金(M.Bakhtin)对话理论的基础上提出互文性理论的。她在《符号学》一书中指出:“任何作品的文本都像许多行文的镶嵌品那样构成的,任何文本都是其他文本的吸收和转化。”[4]任何一个文本从生产直至被关照都是以其他文本为参照体的,因此不存在任何的元文本。每一个文本都同其他文本处于相互参照、彼此关联的关系中,形成一个包容着过去、现在和将来的无限开放的动态网络体系。[5]
小说《看不见的人》的互文性是比较明显的。首先,小说内部各部分之间形成互文。埃利森将各主要场景并置,各场景之间相互影响,相互存在,相互照应,形成一种对话;其次,《看不见的人》受欧洲、美洲及非洲许多主要作家及经典文本的影响,尤其是陀斯妥耶夫斯基?p乔伊斯?p马克?吐温?p但丁等,小说中明显存在着这些经典作家作品的痕迹;再次,《看不见的人》与美国社会也形成互文。它不仅有对美国历史上重大事件的影射,而且对后来美国民权运动的发生也产生了极其重要的影响。
评论家Houston A.Baker,Jr.在评论Trueblood这一插曲时,认为该插曲中充满多种声音,形成多声部。其中佃农Trueblood的一番评述也是埃利森对于文学和艺术体系的“元评论”,而且认为这一插曲与小说中其它插曲形成对话,形成互文。他饶有兴趣地建议道:“像其它系统象征现象一样,Trueblood这一插曲,与其它各种符号系统形成对话关系,从而产生并获得意义。佃农这一章, 作为一个文本,从与其周围的和内部的文本的互文性关系中获得其逻辑意义,并且也使其它章节的意义更加复杂化。”[6]
《看不见的人》这部小说中有众多的故事情节,它们相互联系,相互影响,形成互文。每一个故事并不仅仅是一个单纯的故事,每一个故事又是另一个故事的“元故事”,故事之间是互动的,它们之间是一种对话的关系。
3.《看不见的人》的互文性
Anne Folwell Stanford在“He Speaks for Whom? Inscription and Reinscription of Women in Invisible Man and The Salt Eaters”一文中专门讨论了两部作品的互文性。他认为《看不见的人》居于英美男作家的话语当中,从杰佛逊和惠特曼到海明威和福克纳。“小说通过对弗洛伊德理论,马克思主义以及存在主义自我观念的运用,成为20世纪西方的一大亮点。”(Byerman ,K. 1985: 11) 埃利森将这些作家和作品的语言?p意象和象征融入到自己的文本当中,通过把它们置于一个新的语境当中,他“改变了原来的笑话,冲破了原有的束缚”。他甚至用俄国形式主义者所称的“陌生化”方式来对这些人的作品和思想进行颠覆?p改写,甚至与之争辩,这样就给读者提供了
文档评论(0)