- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中西文化差异对英语翻译影响分析
中西文化差异对英语翻译的影响分析
【摘要】语言同文化相互依存,而翻译是两种语言的转换。因此,文化差异是翻译中不可避免的难题,处理得当与否直接影响着译文的成功与否。从英汉语言差异的角度来分析,翻译过程中英汉在宗教文化、历史文化、风俗习惯文化及地域文化这四个方面存在着文化差异。运用附加注释、在译文中增词、用文化意义相近的词替换以及意译等方法可以克服这些差异,以达到文化交流的目的。
【关键词】文化差异;英语;翻译
文化的概念非常广泛,就英语而言,它主要涉及的是英语国家的宗教历史、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术和价值观念等,其每个方面都有十分丰富的内容。语言是社会民族文化的一个重要组成部分,是文化的载体,随着民族的发展而发展。在翻译时往往会出现各种问题。这就要求英语翻译要体现对英语运用能力的培养,要体现跨文化教育以消除中西文化差异带来的不便。
一、翻译中的文化差异
1.中西宗教文化差异
西方文化传统是在基督教文化中得以整合的。从某种意义上说,只有了解基督教文化,才能了解西方的文化传统和文化渊源。
在宗教词汇方面,虽然汉语和英语中都有对应的词汇,但它们所蕴含的宗教文化信息却不同。例如,“龙”与“dragon”虽然本义相同,但其引申义和蕴含的宗教文化信息则大相径庭。在我国文化中,“龙”象征着“神圣、高贵吉祥”。在一定意义上,“龙”是中华民族源远流长的五千年文明史的象征。而英语中的“dragon(龙)”是一种没有地位的爬行动物,象征着“怪物、魔鬼、凶残”。因此,如果在翻译时遇到此类词汇就应该要注意,尽量避免造成误解。在我国的传统文化中,有道教的“玉帝”,佛教的“阎王”,而这些概念在欧美文化中并不存在。欧美人多信仰基督教,认为世界是上帝创造的,世上的一切都是上帝安排的。这是中西宗教文化方面存在的差异之一。
2.历史文化差异
回顾人类历史的发展,对民族文化影响最大的主要是地壳变迁、民族迁徙、民族的征服与同化和民族之间的战争。在语言的发展过程中,历史文化的痕迹主要残留在习语当中。罗马人征服不列颠四百多年,英语习语中“Do in Rome as the Romans do――入乡随俗;Rome was not built in a day――伟业非一日之功;All roads lead to Rome――条条大路通罗马.”等都是这段历史文化的影子,如果对历史文化不熟悉,在翻译中就会遇到很多困惑。
各个民族和国家的历史发展都是不同的,在漫长的历史长河中所形成的历史文化也不相同,因此,在翻译过程中常常会遇到由于历史文化差异而出现的难题。历史文化的一个重要内容体现为历史典故,它具有浓厚的民族色彩和鲜明的文化个性,最能体现不同历史文化的特点。例如《史记》的典故“项庄舞剑,意在沛公”,英语读者根本不知道项庄和沛公是什么人,当然也就不知道这个成语的意思。而如果借用英语成语,译成“to have an axe to grind”,不仅能使英语读者了解这一成语的意思,其中内含的“别有用心”也就表达出来了。
3.风俗习惯文化差异
风俗习惯是一个地区的人的生活方式,包括的东西很多、很广,涉及社会生活的各个领域。它既受到一个民族的政治、经济、宗教、文学艺术等方面的影响,又反过来影响这些方面。一个民族的语言作为这个民族的文化的一个特殊组成部分,必然反映出该民族的风俗习惯,习语更是与民族的风俗习惯紧密相关。
英国所处的这样一个岛国的位置,对其自身的发展具有重要的意义,也对英语习语的形成有很大的影响。如“He is all at sea as to what to do next.”(他对接下来该干什么茫然不知)其中“all at sea”就是由于航海业的发展对英语习语的影响,其意思是“茫然不知所措”。
文化意义指附加在词项的概念意义上的意义,包括内涵意义、风格意义、情感意义、联想意义等与民族文化因素有关的意义。如“blue blood,black ship”等习语。这些词译成汉语时与颜色无关,有其浓厚的文化色彩背景。如“blue blood”意为“贵族出身”。汉语中虽有“生于豪门”,但含义与“blue blood”是有区别的。该词有色彩浓厚的文化背景,它是指某些最古老、最自豪的西班牙人,他们声称不同摩尔人、犹太人等非西班牙人通婚,同其他深色皮肤人相比,他们的血管是蓝色的,故有此名。
4.地域文化差异
地域文化指的是由所处地域、自然条件和地理环境所形成的文化,表现在不同民族对同一现象或事物有着不同的态度或表达方式。比如,汉语中,“东风”使人想到温暖和煦,草长莺飞;而“西风”则正好相反,有一种砭人肌骨的味道。马致远的“古道西风瘦马”便是例证。然而英语
您可能关注的文档
- 中西医结合治疗慢性乙型肝炎临床研究.doc
- 中西医结合治疗慢性再生障碍性贫血疗效观察.doc
- 中西医结合治疗慢性前列腺炎疗效观察.doc
- 中西医结合治疗慢性头痛疗效观察.doc
- 中西医结合治疗慢性妇科炎症临床效果探究.doc
- 中西医结合治疗慢性心衰临床疗效观察.doc
- 中西医结合治疗慢性支气管炎急性发作期疗效观察.doc
- 中西医结合治疗慢性期浆细胞性乳腺炎效果评价.doc
- 中西医结合治疗慢性汞中毒致失眠临床疗效观察.doc
- 中西医结合治疗慢性盆腔炎不孕症患者疗效分析.doc
- 2025年无人机低空医疗物资投放社会效益报告.docx
- 2025年再生塑料行业包装回收利用产业链重构研究.docx
- 《AI眼镜周边产品市场机遇:2025年终端销售与需求增长洞察》.docx
- 2025年坚果加工行业深加工技术突破与市场拓展策略报告.docx
- 2025年通信芯片行业技术竞争与未来趋势报告.docx
- 《2025年生鲜电商配送冷链事故分析与预防措施》.docx
- 《商业航天融资新趋势2025民营卫星企业资本涌入估值分析市场动态》.docx
- 2025年能源绿色健康行业创新技术与市场应用报告.docx
- 2025年无人机低空医疗救援通信方案分析报告.docx
- 2025年烹饪机器人行业市场集中度分析报告.docx
原创力文档


文档评论(0)