从教学角度解析日语助动词れるられる态.docVIP

从教学角度解析日语助动词れるられる态.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从教学角度解析日语助动词れるられる态

从教学角度解析日语助动词「れる」「られる」的“态”   摘要:日语助动词「れる」「られる」能够参与句子成分的搭配,改变主动句的主谓关系,是构成客观内容的重要因素。「れる」「られる」接在动词后可以表示动词的各种“态”,日语学习者在使用时经常搞不清楚其含义,以致出现错误理解。本文就「れる」「られる」的几种“态”的含义和用法进行分析和区别,旨在帮助日语学习者更好地掌握这一语法项目。   关键词:「れる」 「られる」 态 含义 用法       日语中的助动词繁多,不同学者关于其内涵与范围的研究结论不尽相同。不少学者认为「れる」「られる」能够参与句子成分的搭配,改变主动句的主谓关系,是构成客观内容的重要因素。因此,「れる」「られる」具有语法功能,接在动词后可以表示动词的各种“态”,主要有:“被动态”“可能态”“自发态”“敬语”。    一、被动态    首先,「れる」「られる」接在动词未然形后构成动词的被动态,表示接受者承接施动者的动作行为。根据其意义可以分为:    1、直接被动    句中动词均为他动词,句子可以还原成主动句。句中主语是动作的接受者,用“~が”“~は”表示;施动者则用“~に”“~から”“~によって”等表示。句中接受者、施动者均出现。如:    ○太郎が犬に?まれた。/太郎被狗咬了。    ○花子が先生からよく褒められた。/花子经常受到老师的表扬。    ○この小?は夏目漱石によって?かれた。/这部小说是由夏目漱石写的。    三个句子中,“太郎”“花子”“小说”是主语,也是动作的接受者,分别用了“~が”“~は”表示;“狗”“老师”“夏目漱石”则是动作的施动者,分别用了“~に”“~から”“~によって”表示。三个句子还原成主动句分别是:    ○犬が太郎を?んだ。/狗咬了太郎。    ○先生がよく花子を褒めた。/老师经常表扬花子。    ○夏目漱石がこの小?を?いた。/夏目漱石写了这部小说。    2、间接被动    句中动词有他动词与自动词之分。接他动词的间接被动句,基本采取“~が~を~れる(られる)”的形式,一般只出现接受者,可以还原成主动句。接自动词的被动句,一般只出现施动者,不能还原成主动句。如:    ○私が??の中で足を踏まれた。/我在电车里被(人)踩了脚。    △??の中で(?かが)私の足を踏んだ。/电车里(有人)踩了我的脚。    ○彼が留守の?お金を盗まれた。/他在外出时被(人)偷了钱。    △(?かが)彼の留守の?で彼のお金を盗んだ。/(有人)在他外出时偷了他的钱。    ○行く途中雨に降られた。/(我)去的途中被雨淋了。    ○小さい?父に死なれた。/(我)在小时候死了父亲。    前两句中动词是他动词,句中“我”和“(我的)脚”、“他”与“(他的)钱”都是动作、行为的接受者,没有出现表示施动者的词语,△标记的两句是还原后的主动句。后两句中动词是自动词,句中“雨”“父亲”都是动作、作用的施动者,没有出现表示接受者的词语。    二、可能态    其次,「れる」「られる」接在动词未然形后构成动词的可能态,表示能力或可能性。「れる」「られる」接在サ变动词后会发生约音现象。如:?更する-?更せられる-?更される。    ○もう日本?が上手に?せるようになった。/已经能流利地说日语了。    ○少年?代の友?はいつまでも忘れられない。/少年时代的朋友永远不会忘记。    ○?在この植物はもう?られない。/现在已经看不到这种植物了。    ○?束を?更されるだろう。/可能会变更约定。    前两句中“能流利说日语”和“永不忘记”分别表示具有“说”和“不忘”的能力,是能够做到的;后两句中“看不到”和“变更”分别表示“没有可能性”“看到这种植物”和“也许”“约定会发生变化”。    三、自发态    再次,「れる」「られる」接在动词未然形后构成动词的自发态,表示动作、作用没有受人为影响,是自然而然发生的。自发态常用在感情、直觉等方面。「れる」「られる」接在サ变动词后会发生约音现象。如:期待する-期待せられる-期待される。    ○母からの手?を?んで、故?のことが思い出された。/读着母亲的来信,不由得想起了故乡。    ○?ないと思っても、?られてならなかった。/想着不看,却还是忍不住看了。    ○彼のことが心配されてならない。/不由得担心起他来。    ○雪が降ると、雪国への旅行が期待される。/一下雪自然就期待着去雪国旅行。    四个句子中,“想起故乡”“忍不住看了”“担心”“期待”都表示没有人为地、主动地去做什么动作或行为,就自然而然地发生了,是自然的感情流露,是一种直觉的表达。    四、敬语    最后,「れる」

文档评论(0)

erterye + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档