借鉴口译教学预科汉语口语教学探讨.docVIP

  • 1
  • 0
  • 约2.65千字
  • 约 7页
  • 2018-08-18 发布于福建
  • 举报

借鉴口译教学预科汉语口语教学探讨.doc

借鉴口译教学预科汉语口语教学探讨

借鉴口译教学的预科汉语口语教学探讨   【摘要】口语与口译虽然在现实的语言教学中扮演着不同的角色,但是依然有着密不可分的内在联系。口译是口语的延续,是口语的更高阶段;口语是口译的基础,是口译的根本所在。本文旨在探讨口译教学中可供口语教学学习的理念、模式等,以求拓宽预科汉语口语教学的思路,提高预科汉语口语教学质量。   【关键词】口译教学 口语教学   【中图分类号】G71 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2016)08-0084-01   口语与口译虽然在现实的语言交流中扮演着不同的角色,但是依然有着密不可分的内在联系。口译是在学习者获得第二语言口头表达能力和交际交流能力的基础上,更高阶段的能够及时进行语言转换的口头翻译行为。相对口语教学,口译教学的教学要求更为严格,课程设计上口译课程的实践时间远远高于口语课程,更加专业化技能化。本文旨在探讨作为口语的更高级阶段的口译教学对基础的口语教学的反馈,从而宽预科汉语口语教学的思路,提高预科汉语口语教学质量。   一、口译   口译一般指的是一种不同语际、即时产生、口头形式、轻语言外壳、重信息传播的语言交流活动,不同与笔译,即时性是口译最大的特点。[1]   1.口译教学   我国当前的口译研究受厦门大学林郁如教授和英国伦敦西敏斯特大学罗能根教授带领的“中英英语项目合作小组”的提出的“厦大模式”的影响较大

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档