- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
农产品商标名翻译和品牌效应实证研究
农产品商标名翻译和品牌效应实证研究
摘要:浙江省作为中国第四大农产品出口省份,在我国的对外贸易中占有很重要的地位。本文笔者基于对浙江省100家农产品企业的问卷调查和访谈,分析了浙江省农产品商标翻译的现状和成功英文商标名的积极品牌效应,剖析了浙江省农产品商标翻译存在的主要问题,进而探究了产生问题的原因,最后提出浙江省农产品商标翻译的改进对策。
引言
随着经济全球化进一步的推进,中国农产品的对外贸易也呈现出欣欣向荣的景象。浙江省农产品是继山东、广东和福建后我国的第四大出口省份。近年来农产品的出口在我省对外贸易中有很重要的作用。农产品商标的翻译在农产品出口贸易中有很重要的意义。成功的农产品商标翻译是实施品牌战略的第一步,可以使农产品更受进口国的欢迎,能够使该农产品更好的开拓国际市场并且树立其品牌形象,进一步提高农产品的竞争力,符合新农村建设的目标。通过对期刊数据的分析发现,虽然学者们对商标翻译的研究很多,但单单针对农产品商标翻译的研究寥寥无几。通过对浙江省农产品商标名翻译进行实证分析研究,以期?榕┎?品商标翻译提供针对性更强的理论支持和翻译方法,从而激发品牌的积极效应。
一、浙江省农产品商标翻译的现状
随着浙江经济的不断的发展,浙江农产品的品牌建设也有了一定的成效,农
产品的品牌意识不断的增强。农产品的商标作为品牌管理的重要组成部分,各个农产品公司都投入了很大的精力在农产品商标上。虽然仍有一些农产品的品牌名称晦涩难懂,但是也涌现出一些颇有寓意的品牌名。
1 浙江省农产品商标的命名现状
通过对浙江省的有代表性的农产品企业的产品商标的调研,笔者发现现有的农产品的命名主要有以下的几种命名方法:
1.1根据产地命名。
总所周知,很多农产品它的品质和口感在很大程度上受到所生长的水土的影响。因此农产品的地域性比较强,正如人们常说的“一方水土养一方人”。浙江的很多农产品以产地来命名,这样有助于消费者对此农产品产生亲近感和信任感。如三门青蟹、玉环文旦、奉化水蜜桃、龙游小辣椒、常山胡柚、奉化芋艿头、台州的上盘西兰花、仙居杨梅等。
1.2、以动物、花卉名称命名。
通常人们会对美好的东西有比较深刻的印象,在农产品命名时,很多的企业选择用形象美好的花卉、动物名,这样不但能使自己的农产品吸引消费者的注意力,同时可以是消费者根据这些花卉和动物的象征意义对该企业的农产品产生好感。比较典型的以此类方法命名的农产品有如台州的“玉麟西瓜、仙梅杨梅、“千叶春”大米等。
1.3 根据人名命名。
采用以人名命名其农产品名的企业试图用这些人名的信誉来吸引消费者,或者试图以历史、传说人物的形象引起人们对其产品的想象,从而激发消费者对他们产品的兴趣。如“詹氏蜜蜂园”蜂产品、永福杜鹃花、“禹王”牌农机产品,台州的“玉环文旦”、衢州开化的“杜康”酒等。
1.4 以企业名称命名。
以企业名称命名的农产品品牌,试图让消费者在了解和接受商农产品或企业的过程中能认识接受另一方,有相辅相成的作用,是一个双赢的策略。不仅突出了农产品品生产者的字号和信誉,同时又能加深消费者对企业。如刘家香食品有限公司的“刘家香”,浙江天源堂蜂业有限公司的“天源堂”等都是以企业名称命名农产品品牌的。
1.5、以产品特色或产品寓意命名。
以产品特色和产品寓意命名的农产品可以激发消费者的购买欲望。一款农产品能从同类产品中脱颖而出,毫无疑问它有着与其他同类产品么有的特色,以产品特色命名农产品可以使消费者最直接了解产品,从而决定是否购买。中国是一个传统的民族带有寓意名的农产品可以激发消费者对于产品品质的好的预期有助于产品销售和接受。
2、已有英文译名的农产品商标的翻译方法
笔者在所调查的100多家中,约有70对家企业是使用汉字拼音商标。有24家企业选用汉字和拼音组合的商标。只有6家企业用汉字和英文商标相组合的方式。从受访的企业来看中有少数企业有英文译名,大多农产品企业甚至只有单一的中文商标或是拼音商标。这说明农产品企业对英文商标没有足够的重视。在仅有的几家用英文商标的企业中,大多的英文商标都采用直译的方式。这些农产品的商标不能很好地反映出该企业农产品的特点。比如浙江民心生态科技有限公司的产品“炭之语”它的英文商标名是“C Language”;浙江不老神食品有限公司的产品―“不老神”鸡,它的英文商标名是“BULAO SHEN CHICKEN”;还有浙江老树根茶油开发股份有限公司的“老树根”山茶油,英文是“OLD TOOT).
这些企业的直译英文商标名不能很好的体现该农产品的特色,以及当地的风俗和文化内涵。
二、成功的农产品商标英译名的积极品牌效应
商标和产品的品牌效应是息息相关的。成功
文档评论(0)