双语素材制作方法.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
双语素材制作方法

双语素材制作方法   双语教学的需求决定了双语课件的作用和功能必须通过双语素材的特殊表现形式得以体现。本文重点介绍了一种制作双语课件译文素材的方法,这种方法适用于任何语种课件的开发和制作,这种课件可以在任何一台计算机上正常运行。   在双语课件开发过程中,应考虑用最适当的工具、最便捷的方法,制作出表现效果最好的素材。双语课件内容涉及多个语种,因此必须使用某种不受任何语种限制的通用方法制作其文字素材。同时,这种课件的播放也必须摆脱对原始开发平台的插件或原始语种字库的依赖,只有这样,它才能具备较高的兼容性和可移植性。   体现双语课件作用和功能的核心素材有母语的译文素材和第二语言的配音素材两种,其表现形式是在用户请求时被课件主程序显示或播放。因此,在制作素材时,必须考虑其文件格式便于被课件调用,从而满足要求。根据课件开发所采用的工具平台的不同,素材的制作方法也会有所不同。我们以Flash课件为例说明这个问题。      一、Flash双语课件功能的技术实现      Flash是一种最新的交互式矢量动画标准,使用动作脚本,即可以对课件进行高级逻辑控制,具有良好的交互功能。   在 Flash MX中创作文档时,可将图像或声音导入到FLA文件的库中。当发布文档时,该图像和声音将被打包并存储在SWF文件中,即媒体的内置。除了在创作时导入媒体之外,还可以在运行时导入媒体,即媒体的加载。Flash程序运行时,可以将四种类型的媒体文件加载到Flash应用程序中,即SWF、MP3、JPEG和FLV文件。Flash Player可以从任何HTTP或FTP地址加载外部媒体,也可以使用相对路径从本地磁盘加载或使用file://协议加载。   加载外部SWF 和JPEG文件可以使用Flash动作脚本中的loadMovie()或loadMovieNum()函数,或 MovieClip.loadMovie()方法。   加载外部MP3(MPEG Layer 3)文件,可使用Sound类的loadSound()方法。在Sound类中,还有许多方法可以对音频文件进行播放和音量控制。   Flash双语课件中的译文和配音素材可以内置到课件源代码中,也可以从外部进行加载。在课件制作时,一般应将第二语言的文本素材内置到课件的FLA中,而把译文和第二语言配音素材以容易被Flash加载的文件格式存于课件主文件之外。例如,在英汉双语课件中,应将英语文本素材内置到课件中,而将汉文译文和英语配音素材保存于课件之外,运行时可以根据用户需要进行加载。      二、双语课件译文素材的制作      在允许被Flash加载的四种文件中,SWF和 JPEG格式适合保存译文素材,MP3格式适合保存配音素材。这就对素材的制作提出了具体的要求:译文首先要录入到计算机,再转换为SWF 或JPEG格式;配音首先要录音,再转换为MP3格式。   配音素材的制作相对简单,只要将音频采集到计算机,经过适当的处理后用合适的软件转换为MP3格式就可以了,这里不再赘述。   译文素材的制作与录入环节与语种有很大的关系。这里重点探讨这个问题。   1.录入   汉字和西文的录入在常见的课件制作平台都很容易实现,但一些特殊语种的文本录入,对字库和输入法有特殊要求。我们以汉维双语课件为例说明这个问题。   维吾尔文字系阿拉伯语系的拼音文字,它与汉字和西文有很大的不同。首先是书写方向相反,汉字和西文的书写方向是从左到右,一般将这种输入的字符由左向右依次排列的文字称为右向输入文字,而维文的书写方向是从右向左,因此也称为左向输入文字。其次,维文的同一个字母依据在单词中的位置不同会有四种变形,即首写形、中写形、尾写形和独写形,在文字输入时要根据字母在词中的位置来确定使用何种形式。另外,在一些理科课件文本中,往往包含大量的专业符号和公式,这些公式的书写方向是从左到右,与维文正好相反,而且很多复杂的公式也需要借助特殊的编辑工具才能向计算机输入。在这种情况下,使用课件开发软件(如Flash)自带的文本框是不可能完成译文的录入工作的,必须调用专门的维文字库和输入法,并且用文字处理系统录入,实现文本与符号、公式的混合编排和格式设置,再设法将其转换为SWF或JPEG格式。   经过语言文字信息化工作者的不懈努力,维吾尔文字已经有了自己的编码字符集标准、键盘标准和字模标准,相应的输入法及字处理系统也已被推广使用,而且实现了在Word等字处理软件中进行录入和编辑,这为汉维双语课件文本素材的制作提供了一个快捷便利的途径。据了解,我国各少数民族(如蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜、黎、壮及柯尔克孜、锡伯等)文字的输入法及字处理系统也已相继被推广使用。   2.转换   (1)转换要求   

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档