- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基于翻译语料库在地方本科院校英语专业学生翻译实践中运用研究
基于翻译语料库在地方本科院校英语专业学生翻译实践中运用研究
【摘要】在当前的社会背景下,传统的英语翻译教学模式已经无法满足学生的学习需求和社会对翻译人才的要求,因此,高校必须采取有效措施革新英语翻译教学。翻译语料库为英语翻译教学的改革提供了一条新路径。因此,本文首先分析了基于“翻译语料库”在地方本科院校英语专业学生翻译实践中的运用意义,即增强翻译教学的针对性、为翻译教学提供真实语境、促使翻译文本电子化、改变教师的翻译教学观、帮助学生对译文进行量化分析等。并从学生、教师、教学单位等方面,指出了具体的运用措施。希望以此促进我国的英语翻译教学,并推动语料库教学模式的普及。
【关键词】翻译语料库 本科院校 英语专业 翻译实践 运用
语料的整理与收集和英语教学密切相关,因此,英语翻译教学不能与翻译实例与语言材料分割,正是在这种背景下,以现代计算机为基础的语料库随机产生。语料库主要是指遵循一定的语言规律。并通过随机抽样的方式,整理各种连续出现的自然语言,并运用话语片段、文本构建的具有相关容量的电子文本库。上世纪九十年代,我国的学者、语言学专家都逐步开始用语料库进行学术研究。当前,语料库作为一种资源库,已经为语言翻译提供了大量有用素材,极大地促进了英语翻译教学的发展。
一、 基于“翻译语料库”在地方本科院校英语专业学生翻译实践中运用的意义
1.增强翻译教学的针对性。由于单一教学的课堂容量有限,因此,教师很难在课堂上面面俱到的讲解每一个知识点。而在英语翻译教学中,教师如果可以有效利用语料库中的相关信息,增强自己对翻译语言知识重难点的把握,就可以明确翻译教学的核心问题,从而增强英语翻译教学的有效性与针对性。人们在运用语言的过程中,时常会受到自己信息积累的影响,因此,学生必须在翻译学习中不断加强自身的知识积累,才能系统掌握英语语言的知识点。但若只依靠学生死记硬背,学生英语知识的积累效率较低且过程漫长。而若引导学生充分运用语料库中的相关数据,对英语的语言项目进行科学统计和系统分析,且将整理结果有效作用于英语翻译学习,就会帮助学生逐步掌握英语语言知识的全貌,进而提高英语教学的效率。
2.为翻译教学提供真实语境。索绪尔被誉为“结构主义语言学的鼻祖”,他将语言词汇关系分为纵聚与组合两种。语料库能够为语言教学提供文本语境,教师可以在语料库中将搜索词作为中心,然后将与此相关的词汇进行纵向与横向对比分析。此外,还可以分析某个英语词汇的语言生态,并在此基础上总结这个词汇的语篇、语法功能。教师在英语翻译教学过程中,可以向学生讲解如何使用语料库造词、搜索,并在相关语境中进行词语搭配。同时,教师还可以将语料库作为英语翻译的教学资源,并将之运用到英语教学中,这可以极大地增强英语教学的实效性与真实性。英语词典多数情况下仅仅为学生提供词汇的定义,而未将词汇放在实际语境中加以分析。而在翻译语料库环境中,学生可以根据实际语境进行全面的翻译练习。学生在语料库中可以观察大量真实的语境,并了解相关词汇的典型搭配,以及词汇在语境中的语义特点,进而促使英语翻译学习成为一个发现和探索的过程。语料库为英语翻译教学提供了许多有效、真实、客观的实际例子,并为学生创造力多样化的教学环境,便于学生分析、比较、类比英语知识点,进而调动学生在英语翻译学习中的积极性与主动性。
3.促使翻译文本电子化。在传统英语翻译教学模式下,教师通常采用黑板、粉笔、作业、教材等单一、僵化的教学方法,但若在英语翻译教学中合理运用语料库则能够帮助学生,借助计算机进行语料处理,并根据自身的实际需求建立小型语料库,对原文、译文进行灵活性分析。进而帮助学生获取比教材上更加丰富的例文、译文信息,促使学生形成自身的判断。可见,与传统英语翻译教学相比,语料库环境下的翻译教学可以使文本电子化,为学生提供海量学习资源。
4.改变教师的翻译教学观。在传统教学模式下,英语教师在翻译教学中时常采用内省法,这使得教师时常面临艰难的选择,如在表达同一个意义时,哪个语言手段最常使用?选择的标准是什么?这种单一的教学方法很难找到令学生信服的答案。语言学家指出,胡乱编造的例句极易误导学生,而语料库中的语言例句则具有较大的真实性。所以,在英语翻译教学中正确使用语料库,可以促使学生明确相关语句或词汇在英语交际中的运用情况,进而做出正确的选择。在翻译语料库模式下,教师在讲解英语翻译时可以做到有理有据,引导学生深入、全面的了解英语翻译的本质和基础理论。在语料库中有大量英汉翻译的例句,教师在英语翻译教学中可以自由选择,但通常情况下,英语、汉语词汇在翻译时并不是一一对应的,时常出现一词多义的现象。这些英语词汇在英汉词典中的翻译较为简单,但在语料库中却可以占到多种表达形式,这些表达形式更加简练和地道,这显然更有利于帮助学
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年贵州省遵义市电梯作业电梯检验员真题及答案 .pdf VIP
- 2025年山东省聊城市电梯作业电梯维修保养(T1)真题及答案 .pdf VIP
- 会议、场馆、展览租赁服务会展公司的账务处理.docx VIP
- Boss Roland逻兰GX-100 吉他效果处理器[中文] GX-100 参数指南 说明书用户手册.pdf
- 2025年云南省保山市电梯作业电梯维修保养(T1)真题及答案 .pdf VIP
- 史上最详细亚马逊运营Listing_指导大全(共200页).pdf VIP
- 2025年江苏省淮安市电梯作业电梯检验员真题及答案.pdf VIP
- 2025年《老年人生活与基础照护实务》课程标准(含课程思政元素).docx VIP
- 2025年四川省绵阳市电梯作业电梯检验员真题及答案.pdf VIP
- 汽车报废拆解有限公司突发环境事件应急预案.pdf
原创力文档


文档评论(0)