大学英语写作中中式英语现象及对策研究.docVIP

大学英语写作中中式英语现象及对策研究.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学英语写作中中式英语现象及对策研究

大学英语写作中中式英语现象及对策研究   摘 要:英?Z写作历来是英语教学尤其是大学英语教学的难点之一,对于学生学习与发展具有至关重要的作用。由于中英文的表达方式、表现形式和思维方式有很大的差别,所以学生在学习英文写作中会出现中式英文。本文结合多年的教学经验,总结出常见的英文写作中的中式英语现象,并就英文写作中的中式英语现象提出了改进大学英语写作的教学方法。   关键词:英文写作;中式英语;教学   一、大学英语写作中的中式英语   一个人在学习外语的时候,很难避免受到母语的影响,其中负面影响就反映在写作中,写出来的英语有很浓的汉语味道。学生英语水平越低,作文中的汉语式的句子就越多。另外,有些学生写英语作文的时候,常常是先用汉语构思,然后再翻译成英语,这也是造成学生的英语有浓浓的汉语味道的原因。本文接下来从词汇、语法和句子的角度来分析中式英语的表现形式。   (一)词汇   词是语言中最小的单位,是我们表达语言的基础。英语是形合的语言,词性区分严格,而汉语是意合的语言,词性区分不明显。受母语的影响,学生用英语写作的时候,往往只注意所选词的意义,而忽略了该词的词性,导致写出来的句子不合乎英语语法规则。   (1)We also can earn some money to lessen our parents’s burden as well as learning how to independent.   (2)In western society, teenagers doing part-time jobs is quite common. They have built the conscious maybe as early as they knew the word “money”.   (3)With the development of economic, many students began to do part-time job.   第一句中的independent单词使用错误,在这里应该用动词或者是be independent。第二句话“the conscious”使用错误,the后面只能接形容词,因此要改成the consciousness。第三句话economic使用错误,这里应该用名词economy。   语言中的搭配是约定俗成的,有它自己的固定搭配,不可随便改变其结构,也不可以任意添加或者减少其他成分,以免出现不符合英语习惯的、错误的用词搭配。英语中的单词可以通过加前缀、后缀构成新词,但是这种构词法是有一定规则,不是所有的词加上常见的前缀、后缀就可以构成新词。例如uneasy,意为“不自在”“心神不宁“,并不是学生认为的不容易。   (二)语法   中式英语有时候会因为语法模式被副迁移到英语语法中,所以会出现许多经典的例子。例如,They yesterday went shopping;Tom this evening drank some beer。此外,可数与不可数名字之间混淆,以及名词复数形式的用法不清晰都是学生在写作中会犯的错误。其中比较经典的例子有:“He has many money”,“I want a soup”以及“There are a lot of shoe.”   二、中式英语形成的原因   写作是对各种语言知识的一种综合表现,能全面反映学生语言掌握的水平。而第二语言写作实际上是跨语言、跨文化的交际行为,同时也是一种思维和文化模式转变的行为。由于中西方地理位置和社会环境不同,因此对客观世界有着不同的认识,这种不相同就体现在中文和英文两种语言的表达形式。因此写好英文作文的关键是实现思维和文化模式的转变。在英语学习的起步阶段,汉语起着积极的重要作用,它可以帮助学习者学习语法,但同时也带来了很多负面的影响。要想写出非常地道的英语文章就要通过大量的阅读把汉语思维向英语思维过渡,克服汉语思维带给英语学习者的汉语思维。此外,学生对中英文思维差异了解不够也是中式英语产生的原因,因此教师有必要引导学生了解中英的差异。   (一)英语重形合,中文重意会   由于受和谐的中国传统思想的影响,我们往往喜欢从整体的角度思考一个事情。中国人不管在交流还是在写作的过程中都讲究一个“意会”,表现在写作中就是:词语和词语连接形成句子,句子在特定语境下则具有特定的逻辑关系。因此,我们会发现其实中国人在表达想法、情感时,不会用到逻辑词和关联词。因此,汉语句子组织不严密、结构简单,主要是靠词语和句子自身意义上的连贯和逻辑顺序而实现的连接。   西方人在认识上受“逻辑论证”观念的影响较深,因此西方人在交流思想或者写作中更多是从客观事实考虑而非主观感受考虑。这种逻辑思维反映

文档评论(0)

130****9768 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档