委婉语时代变异及其对语言教学启示.docVIP

委婉语时代变异及其对语言教学启示.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
委婉语时代变异及其对语言教学启示

委婉语时代变异及其对语言教学启示   【内容摘要】“忌讳”和“文明礼貌”是委婉语产生的两个重要的心理基础。“忌讳”是回避不悦的事物,“礼貌”则是回避不“雅”的事物。每当一个崭新的委婉语出现,它给人以新鲜而隐晦的感觉,起到了“回避”的作用;然而,经过长期的反复使用,便随着时间的推移逐渐变得陈旧而显露,直至完全丧失其委婉功能,最后为新的委婉语所替代。了解委婉语的时代变迁对语言教学具有十分重要的意义。   【关 键 词】委婉语 时代变异 语言教学      一、委婉语的新旧更替   随着时间的推移,委婉语也在慢慢发生变化。 当原有的禁忌事物消失或事物的禁忌需要丧失时,相应的委婉语就会被淘汰。还有一些委婉语渐渐变得陈旧,以至很少被用,取而代之的是一些新的说法。   日本学者国弘正雄在其所著《美国英语的委婉表达法》一书中,为“她怀孕了”一句列出不同年代的不同委婉表达法:   She has canceled all her social engagements. (1856)   她已经取消了所有社交约会。   She is in an interesting condition.(1880)   她出于一种有趣的状态。   She is in a delicate condition.(1895)   她正处于一种微妙的状态。   She is knitting little bootees.(1910)   她正在编制婴儿毛线鞋。   She is in a family way.(1920)   她正处于一种家居状态。   She is expecting.(1935)   她正在期盼着。   She is pregnant. (1956)   她妊娠了。   在英语中,早些时候,“酒吧”的委婉语是源自法语的saloon,后来渐次代之以tavern,bar以至近年的cocktail lounge.   汉语中委婉语的更新也是显而易见的。例如,封建时代特有的一些低下的职业或身份消失,相应的委婉语也被淘汰了,如婉称太监的“中贵人”、“公公”、“内相”、“黄门”等,婉称权贵私人所属仆役等的“亲随”、“长班”、“家丁”、“伴当”,“苍头”等。再如,在新中国建国后相当的一段时期以阶级斗争为纲,“地主”、“富农”成份普遍遭歧视,于是便有了“成份高”这一婉称“地主”、“富农”成份的委婉语,它在当时农村(尤其是做媒时)用得很频繁,便随着70年代末这种阶级歧视的取消,“成份高”一词便很快被淘汰了。   还有一些事物,各个时代都存在,但在旧时代因种种原因需要委婉,在而后的时代却并无委婉需要,指称这些事物的委婉语也会逐渐被淘汰。最突出的例子是,旧时代艺人的身份低贱,因此常用“优伶”、“俳优”、“伶人”、“伶伦”等来替代“戏子”的刺耳的叫法;而在当今社会,演员已成为高尚而且令人羡慕的职业,已完全没有必要用委婉语,上述词语自然也就被淘汰了;旧时代指称演员的委婉语似乎只有“梨园弟子”或“梨园世家”还末被淘汰且具有褒义色彩,但也只是作为一般的美称来使用,而不是为了对“演员”作避讳。   还有一些事物本来就存在,但没有委婉需要,而在新的时代却变得有所禁忌,于是出现了新的委婉语。例如,在等级森严的旧时代,“佣人”或“保姆”的称呼习以为常,无需委婉;但随着社会等级制度逐渐成为历史遗迹,直呼“佣人”或“保姆”不免有损人的尊严,于是便出现了“阿姨”、“家庭服务员”这类的委婉称呼。   一些委婉语词在经过一段时间使用成为指称物的固定名称后,有可能越来越显得刺耳,最终演化为被禁忌的对象,需要进一步加以替代。例如,“厕所”和 “茅房”会让人联想到污秽的粪便,于是便把它当作禁忌语来回避,并创造出一些刺激性较弱的新名称,如“盥洗间”、“卫生间”等;随后,人们又可能逐渐觉得“盥洗间”、“卫生间”的委婉效果越来越差,于是又产生出“洗手间”、“休息室”、“一号”等意义更含糊而委婉效果更强的委婉语。   还有一些委婉语借用原有的委婉语词,但用来指新的禁忌概念或事物。例如,英语gay(快乐的)一词现在用来婉称“同性恋的”,但是在14世纪80年代,它的意思是“装腔作势的”或“矫揉造作的”,到了十七世纪,人们开始用它婉称“寻欢作乐的”。大约1825年后,gay又被用以婉称“妓女”;gayhouse则婉指“妓院”。汉语中,“下海”一词,原来是“非职业演员转为职业演员”,后来又用以婉指充当妓女,或指妓女第一次接客;现在则婉指科技人员、机关工作人员或教师等离开原有岗位,专职或兼职办公司、搞实业。   二、委婉语的时代特征   随着时代的变迁,委婉语不断出现新旧更替。委婉语的生成受到时代特定思潮和事物的制约,呈现出鲜明的时代特征。“洗澡”曾是特

文档评论(0)

erterye + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档