拆词语用含义分析等.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
拆词语用含义分析等

拆词语用含义分析等   在现代汉语中,多音节词或固定短语具有一定的凝固性,一般是不能拆开来运用的。但有时由于表达的需要,故意把一些多音节词或固定短语拆开来使用,修辞上把这种语用现象称为拆词或析词。   拆词不能滥用,一般只有在特定语境或上下文语境中,有明确照应的情况下才可使用;而且将一个词语拆开来使用,原词语的字面意义和语用含义都会发生相应的变化。大体说来,有以下几种情况:      一、语义扩展   1.词语的字面意义不变,但所表达的语用含义更加丰富,更加充实。例如:   (1)他又指指身后跟着的好几位邻居说: “他们刚才都听到唐先生找你的原因啦,不问清问楚,我们是不会随便把他带过来的。”   ――白洛《四姑转运》   “不问清问楚”和“不问清楚”,两者在语义上就有轻重之分,“不问清问楚”所表达的语义要比“不问清楚”更重。   2.词语的字面意义不变,但是增加了鲜明的情感义。例如:   (2)曾文清 嫁人当然好,不过嫁给这种整天就懂研究死人脑袋壳的袁博士――   曾思懿 她嫁谁有你什么?你关的什么心?……   ――曹禺《北京人》   (3)阿Q的耳朵里,本来早听到过革命党这一句话,今年又亲眼见过杀掉革命党。但他有一种不知从哪里来的意见,以为革命党便是造反,造反便是与他为难,所以一向是“深恶而痛绝之”的。殊不知这却使百里闻名的举人老爷有这样怕,于是他未免有些神往了,况且未庄的一群鸟男女的慌张的神情,也使阿Q更快意。   “革命也好罢,”阿Q想,“革这伙妈妈的命,太可恶!太可恨!……便是我,也要投降革命党了。”   ――鲁迅《阿Q正传》   “关的什么心”表达了强烈的嫉妒和不满的感情;“革这伙妈妈的命”表现了长期受欺压的阿Q对举人老爷这些人的愤恨之情。   3.拆用以后的字面意义范围扩大,比原词语的字面意义更加丰富。例如:   (4)不懂得路就问路,不认得的事物就请教。谦而不虚,采用老实的办法,狂而不妄,采取认真地态度。 ――徐迟《向着二十一世纪》 “谦虚”析为“谦”和“虚”,原词中“谦”和“虚”意义相同,都是谦虚、虚心之意,拆用以后,“谦”表谦虚之义,而“虚”与“实”相对,“谦而不虚”意为谦虚而又实在。析“狂妄”为“狂”和“妄”,狂妄,本是毫无根据的极端的自高自大的意思,这里“狂”析出单用是“放怀无拘束”的意思,“不妄”是不狂妄。      二、语义萎缩   1.词语拆用后,词语的语义范围缩小,词语的引申意义或比喻意义脱落,只取词语的字面意义。例如:   (5)2003年11月10日《体坛周报》有个很精彩的标题:“倾城不倾国”,写上海申花队的张玉宁虽然在与上海国际队的比赛中上演帽子戏法,帮助申花队赢得上海德比大战,倾倒全城申花球迷,但仍然被国家队主教练阿里?汉排除在国家队外。   “倾城倾国”原是成语,形容女子容貌很美。在这则标题中,词语原有的引申义不存在,而只采用词语的字面意义。   (6)翻身,翻身,翻了一身破衫裤,这象啥话?   ――周立波《暴风骤雨》   “翻身”原比喻从受压迫受剥削的情况下解放出来,或比喻改变落后面貌和不利处境。此处比喻义脱落,只用词语的字面意义。   2.词语拆用以后,词语原有的感情色彩意义脱落,而只取词语的字面意义。例如:   (7)2003年11月10日《体坛周报》另一个很精彩的标题:“得意,但不忘形”,写女排在世界杯比赛中赢得七连胜后兴奋但不敢放松的心态。   “得意忘形”原是一个带有贬义色彩的成语,在这则标题中,词语的贬义色彩脱落,而只用字面意义,很客观地描写中国女排良好的比赛心态。      三、语义转换   1.词语拆用后,词语的字面意义发生变化,原义为甲,拆用后,语义变为乙。例如:   (8)我将要逃出这个“死屋”到他们中间去,那是“生”,那是“活”,合在一块叫“生活”。我热爱生活,我愿意为它死,为它生……   ――李准《飘来的生命》   原词语“生活”字面意义为生存活动,拆用后“生”与“活”意义相同,都与“死”相对。   (9)1998年2月24日《体坛周报》的一则新闻标题:格拉芙“出”而不“复”。新闻的大意是女子网球名将格拉芙因伤病休养了很长时间,复出后,人虽已“出”,可当年之勇却已不“复”。原词“复出”的“复”意思是“再、又、重新”,拆词之后用的意思是“恢复”。   2.词语的字面意义不变,而语境意义发生变化。例如:   (10)李三老伙计?二十多年了,他们可给我长过工钱?什么都改良,为什么工钱不跟着改良呢?   王利发哟!你这是什么话呀?咱们的买卖要是越做越好,我能不给你长工钱吗?……   李三 就这么办啦?不改我的良,我干不下去啦!   ――老舍《茶馆》   “改良”原指康有为、梁启超推行的

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档