杨凌建立社区口译服务机制意义与途径.docVIP

杨凌建立社区口译服务机制意义与途径.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
杨凌建立社区口译服务机制意义与途径

杨凌建立社区口译服务机制意义与途径   摘要: 社区口译兴起于移民人数众多的发达国家,主要为医疗、法律与移民等公共服务部门等方面提供语言翻译服务。当前,随着杨凌城市国际化发展、城市公共治理方式改革、开拓两所大学社会服务的创新领域方面的需求,也迫切需要社区口译活动。在杨凌示范区建立社区口译服务机制的途径主要有:利用高校资源建立社区口译人才库,在一定时期内保证人才库的公益性质、对口译人才库人员通过培训、考核与分级等方式进行的管理,确保人才库人员数量充足、服务水平较高,以满足杨凌优化公共服务的需要。   Abstract: Community interpreting rose in developed countries with a lot of immigrants, mainly providing language interpretation service for medical, legal and immigration and other public service departments. At present, with the international development of Yangling City, reform of urban public governance, and requirements in developing innovation field of social service of two universities, community interpreting is also in urgent need. The approaches of establishing community interpreting service mechanism in Yangling Demonstration Zone include: to establish community interpreting talent pool by utilization of university resources, and ensure the public nature of the talent pool in a certain period of time; to ensure sufficient quantity and high quality of talent pool personnel through training, examination and grading, so as to optimize the public service of Yangling City.   关键词: 社区口译;杨凌;人才库   Key words: community interpreting;Yangling;talent pool   中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1006-4311(2016)22-0224-03   0 引言   社区口译(Community Interpreting)指服务于医疗、法律、移民和其他公共服务部门的口译活动。随着社会进步和经济发展,越来越多的人口在世界范围内流动。杨凌作为国家高新农业技术示范区,同时有西北农林科技大学、杨凌职业技术学院两所大学的存在,有美国、德国、中亚和非洲十几个国家的人员因为留学、工作生活在杨凌。特别是每年11月5日到9日的杨凌高新农业技术博览会,更有美国、加拿大、荷兰等几十个国家的官员、商人在杨凌参加农业技术交流、农业技术项目的谈判和合同签订,工作访问等。这些外籍人士只要在杨凌停留,就会与当地公共服务部门接触。但因语言不通,无法单独与工作人员沟通,如面临着紧急事件,如纠纷或急救等问题,就急需专业翻译人员帮助。考虑到杨凌目前为止没有翻译公司,也没有电话语言服务中心,建立一个有资质的社区口译人员队伍就十分必要。   鉴于等待中央政府立法或建立社区口译行业规则是个长期过程,解决不了眼前的问题。本文提出建议,杨凌示范区政府在关注外资引进的同时,也应率先鼓励公共服务机构与杨凌各高校合作,建立社区口译队伍,对杨凌公共服务提供专业翻译支持。   1 我国社区口译服务现状及发展趋势   1.1 社区口译在国外发展情况   社区口译是为外国人提供医疗、法律、移民和其他公共服务部门的口译服务活动。具有服务型、公益性和非营利性的特点[1]。在移民人数众多的发达国家,如美国、澳大利亚,公共服务部门都具备社区口译语言服务来帮助英语能力欠缺人士(Limited English Proficiency,简称LEP),并以法律形式保障他们接受语言翻译服务的权利。美国作为世界主要移民国家,包含了大量各种语

文档评论(0)

erterye + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档