- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
日语命令形寒暄语使用及汉语翻译研究
日语命令形寒暄语使用及汉语翻译研究
摘 要:本文选取4部日剧,采集其中出现的6种“命令形寒暄语”作为研究对象。通过考察使用者、使用对象、使用时间等要素,分析“命令形寒暄语”的使用实态。同时分析其语源、语型,并就相应的汉语翻译进行阐述。
关键词:命令形寒暄语 使用实态 汉语翻译
一、国内外研究现状
中日两国关于“寒暄”的研究大致可以分为以下5类:
1.地域差异的考察(真田,1981;藤原,1992;江端,1996等)。2.词源?历史的考察(奥山,1970;前田,1985等)。3.语言学的考察(比嘉,1981;铃木,1981;野元,1985;甲斐,1985;北原,1994;龙又珍, 2009;于亮,2010;张岩,2012等)。4.语言行为学的考察。5.两国或几国寒暄语的对照考察。
“命令形的寒暄语”是指以动词的“命令形”表达方式出现的寒暄语。纵观以上先行研究,对“命令形寒暄语”的考察及汉语翻??的研究凤毛麟角。本文对从日剧中采集的“命令形寒暄语”进行实证研究,并对相应的汉语翻译进行了归纳总结。
二、研究方法及研究对象
本文抽取4部完整的日本电视剧,选取出了以下6种“命令形寒暄语”:1.「お休みなさい」;2.「お??りなさい」;3.「行ってらっしゃい」;4.「ごめんなさい」;5.「ごめんください」;6.「いらっしゃい」。
三、“命令形寒暄语”的使用实态
「お休みなさい」除了作为夜晚就寝前的寒暄语以外,还多用于夜晚分别时的寒暄语,使用频率较高。
「お??りなさい」的缩略形式「お??り」的使用者男女都有,但是「お??りなさい」在家庭内的使用者全部是女性。虽然普遍认为身份地位低的人对身份地位高的人要使用礼貌用语,但是在家庭内部,母亲对孩子多使用「お??りなさい」,儿子对母亲,女儿对父亲使用「お??り」的例子也存在。因此,我们可以认为日本女性在寒暄语的选择上更多使用郑重的表达方式,而孩子对父母使用缩略形式的「お??り」,则体现了与父母的亲近感,属于有意识地忽略身份上的上下关系。
「ごめんなさい」的使用者80%是女性,但使用对象的范围却相当大,对上司、前辈、客人、后辈、恋人等都可以使用。「ごめんなさい」在歉意程度上处于「すみません」和「ごめん」之间,与「すみません」相比,歉意程度略低,给人较柔软的感觉;与「ごめん」相比,略郑重,可以作为较正式的表达。
「行ってらっしゃい」是对即将出门的人使用的寒暄语。「ごめんください」和「いらっしゃい」作为“拜访的开始”和“主人欢迎客人”时的寒暄语被广泛使用。
四、详解“命令形寒暄语”
(一)“命令形寒暄语”大量存在的原因
三省堂的《国语辞典》(2001)就“寒暄语”有如下解释:寒暄语就是为了表达亲近、敬意的词语。但因为“寒暄”处于一定的社会范畴内,所以同时还具有某种“强迫”的含义,既是“亲近的强迫”,又是“带有敬意的强迫”。正是因为存在这种“强迫”的性质,用来表达“亲近”和“敬意”的寒暄语中,存在着大量的“命令形”表达方式。
(二)「ごめんください」
日本人到别人家里拜访,进入玄关时一定要说「ごめんください」进行寒暄。「ごめんください」是向对方表达“「私を?Sしてください」(请您原谅我)”的请求。当然,拜访时在玄关说“请您原谅我”多少有点奇怪,但此时如果作为一种道歉的表达方式,理解成:“因为我的拜访,给您添了麻烦,所以请您原谅我”就完全说得通了。这是因为「~ください」既是命令的表达方式,也是说话人希望对方为自己做点什么时所使用的表达方式。
(三)「ごめんなさい」
「ごめんなさい」与「ごめんください」形式很相似,但是意思却大不相同。「ごめんなさい」是「ごめんなさる」的命令形,「ごめんなさる」包含着“对方原谅自己(说话人)”的意思。也就是说,「ごめんなさい」是命令对方“「私をお?Sしなさい」(原谅我)!”的表达,跟「?Sしてください」相比,“命令”的语气过强,“请求”的意义略弱。
从语源上分析,表示尊敬、礼貌的「御(ご)」和表达“「?Sす」(原谅)”含义的「免(めん)」共同组成了「御免(ごめん)」一词,表示“「お?Sし」(您的原谅)”。「御免」后面跟上「なんし?~まし?~ませ」等命令形,就成为了更加郑重、有礼貌的表达方式。“命令”和“郑重、有礼貌”出现在同一个词语上,可能会被认为是互相矛盾的,但实际上定性化的寒暄语经常偏离或者脱离本来词义,出现“形式上的意思、基于分类和上下文的意思、与语法上的用法不一致”等都是正常的。
(四)「お休みなさい」
「お休みなさい」是说话人要睡觉时,对别人说的寒暄语。「お休みなさる」是敬语表达,动作的主体必须是对方。也就是说,说话人明明是要表达
您可能关注的文档
最近下载
- 贵州省2024年高职(专科)分类考试招生中职毕业生文化综合考试数学.docx VIP
- HP DeskJet 2700 多功能一体打印机中文说明书.pdf
- (完整版)2025年全国自考《马克思主义基本原理概论》真题及答案汇总.docx VIP
- 欧科PT300变频器说明书.pdf
- 全版《边城》ppt课件.pptx VIP
- 2-5《无常》(思维导图) 统编版七年级语文上册大单元教学.docx VIP
- 2025年辅警招聘考试试题库及答案详解(各地真题).docx
- 在泥沙中崛起三门峡(连载3).doc VIP
- 高龄患者的麻醉要点.ppt VIP
- 天安人寿附加吉祥树终身重大疾病保险条款0101.docx VIP
文档评论(0)