浅析日语教学中と思う问题.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析日语教学中と思う问题

浅析日语教学中と思う问题   摘 要: 「と思う」在乍看之下好像是日语中的一个非常简单基础的语法,但是作者在日语精读教学中发现学生在使用「と思う」时很容易出现错误,因此对涉及到「と思う」的语法进行了整理。和「考える」、「つもりだ」比较,也有针对「と思う」所衍生的一系列语法点的整理,如「たいと思う」、「(よ)うと思う」、「と思われる」、「と思っている」等。   关键词:と思う、考える、つもりだ、たいと思う、(よ)うと思う、と思われる、と思っている   中图分类号:H36 文献标识码:A 文章编号:1003-9082(2015)09-0250-02   「と思う」问题是基础日语教学中的重要问题,属于日语能力考试中的三级语法。在日语专业授课中,虽然在大一都已讲授过该语法,但是由于「と思う」涉及到众多琐碎语法点,在学生掌握过程中会出现大量的细节错误,这是我们日语教师在教学中应该注意到的问题。而且,「と思う」在日语中的使用场景多种多样,非常重要。所以,笔者想对「と思う」的语法进行整理,对在教学过程中出现的关于「と思う」的容易混淆的地方做出一些总结,希望对「と思う」日语教学有所裨益。   首先,关于思考动词「思う」,学生不容易区分它和同样作为思考动词「考える」的区别。在传统日语教学中,一般教师都会提及,「思う」是表示情感,感情心理活动的词语,「考える」是表示有逻辑,有条理的理智活动。但是大野晋在他的著作《日本语练习帐》中提出一句话,「入学??Yを受けようと思った」这句话的场合,「思う」表达的肯定不是情感,感情的心理活动。大野通过考察指出,所谓「思う」是指,心中一直怀有的一种想法,这叫「思う」。而与此相对,「考える」则是表示头脑中对多个内容进行比较,重新组合构造,含有这种语气的,才叫「考える」。所以「思う」的用例是:「故?_を思う」(思念故乡)、「遥かなベネチアの都を思う」(思念威尼斯)、「不?氦怂激Α梗?觉得不满)。考える的用例则是「???}を考える」(思考问题)、「万が一の?龊悉蚩激à搿梗?考虑到万一之时)、「段取りを考える」(考虑步骤),等等。   「と思う」的语法,有两种基本含义,一是对确定的客观事实进行陈述时,使用「と思う」,则有说话人自身不是特别确定的意思,如:「?_か、机の上に置いたと思う。」(我记得好像放在桌子上了。)还有一种意思表示,说话人本身的主观情感意志等。如:「(私は)昨日のテストはやさしかった思う。」(我觉得昨天的考试并不难。)   由「と思う」引申出各种语法。如,「たいと思う」、「(よ)うと思う」、「と思われる」等等。其中的「(よ)うと思う」表示意志,“我想…我要…”。在教学过程中,学生会经常询问其和「…つもりだ」(打算)的区别。「…つもりだ」表示一种非常具体的打算,而「(よ)うと思う」则表示的是虽有要看的心情,但除此之外的任何事情都还处在尚未决定的状态。可以通过以下的例句比较来看:   ① a 映画を?るつもりです。 (我打算看电影。)   b 映画を?ようと思っています。 (我想要看电影。)   ①a表示已经处在顶好看什么电影,买好了预售票的状态。而①b   示虽有想看的心情,但除此之外的任何事情还处在尚未决定的决心。   在「(よ)うと思う」的教学中,学生经常提出的疑问是,为什么表示“想要”的时候,要用「(よ)うと思う」的形式,直接用「と思う」的形式不可以吗?二者的区别在于,与「(よ)うと思う」相比,「と思う」表示意愿的意思不强烈,打算还不是肯定。所以,在表示意愿时要是用「(よ)うと思う」的形式。   另外,关于表示自己愿望和要求是,中国学生学生倾向于直接使用「たい」的形式,这种说法虽然在语法上没有错误,但是在日语表达中会给人一种幼稚,孩子气,甚至自私的印象,所以在比较正式的会话中,要用「…たいと思う」的形式表示希望。   「と思われる」表示一般都这么认为,是一种使自己的判断显得客观的表达方式,多用于论文,演讲等场合,也可以用「ように思われる」的形式。如,「真面目な??Iの代表と思われていた?y行?Tの犯罪は、社会に??}を投げた。」(银行一直被认为是中规中矩的工作场所,但是这次的银行职员的犯罪事实却给了人们当头一棒。 2001年日语能力考试一级)另外,「と思われる」也可以表示说话人自然而然的感觉。「わたしには、それは彼がやったと思われる。(我感觉那件事情是他干的。」   除上面所述关于「と思う」的一些相关语法点之外,还有一点是需要我们在教学中注意的。由于「思う」这类思考动词的特殊性,在表示二三人称的想法时,是不能直接用「思う」、「思います」这种形式直接结句的。虽然汉语中我们表示“想”的时候是没有一二三人称的区别的,例如我们说,我想去那家餐厅吃饭,也可以说,小李想去那家餐厅吃

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档