模糊语言在商务信函中语用功能探讨.docVIP

模糊语言在商务信函中语用功能探讨.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
模糊语言在商务信函中语用功能探讨

模糊语言在商务信函中语用功能探讨   摘要:为了保证商务交流活动的顺利进行,商务人员在使用作为交流工具的商务信函时会使用大量的模糊语言。本文主要介绍了模糊语言在商务信函中的语用功能,即增强商务信函语言表达的灵活性、准确性、礼貌性、实现自我保护、促进商务活动的顺利进行五个方面。   关键词:模糊语言;商务信函;语用功能      众所周知,商务英语的语言力求准确严密,清楚易解,避免模棱两可,似是而非,这才不致引起双方之间的误解。作为国际商务活动中常用的一种具有独特特点的文体,商务英语信函在遣词造句、谋篇布局上都有自己的特点。其具体原则就是说商务信函要写得生动、具体和明确;清晰原则就是说信要写得清清楚楚、明明白白,不会引起误解。由此看来,商务英语信函似乎不需要模糊语言。但是,模糊语言在商务英语信函中的应用却不胜枚举,商务英语信函中的模糊语言具有强大的语功能。对模糊语言在商务英语信函中的语用功能的分析研究,可以帮助人们充分利用模糊语言积极的一面,尽量避免其消极的一面,从而促进交易双方快捷有效地完成商务交易。   一、模糊语言概述   模糊性是语言的基本属性之一,语言的模糊性是普遍存在的。美国控制论专家札德(L.A.Zadeh)以模糊集合论为工具来研究自然语言的朦胧含蓄特性,从而开创了模糊语言学这一新兴边缘学科。在客观世界中,模糊语言是大量存在的,是日常交际中不可避免的现象,但更多情况下是人们故意使用模糊语言来达到某种语用目的。人们选用模糊语言并不是因为缺乏语言能力,相反,能否正确地使用模糊语言代表着一个人的语言运用水平;使用模糊语言并不会妨碍交际,反倒常被用来达到各种不同的语用目的。   二、模糊语言在商务谈判中的语用功能   (一)增强商务信函语言表达的灵活性   商务英语信函是在国际商务活动中正式的交流工具,一般化和模棱两可的语言很可能会使买卖双方产生误解,引起不必要的麻烦和争议,应尽量避免。但是在实际操作过程中,并不是所有的商业信函都要具体,模糊语言的适当使用会增强语言表达的灵活性和策略性。因为灵活的模糊语言,内含明确、外延无限,能给言语交际双方留下一个缓冲的余地。在商务语交际中,由于受主题、语境等各种主客观因素的影响,为了避免把话说得太死、太绝,买卖双方往往运用模糊限制语来增强语言表达的灵活性,给双方留下一个缓冲的余地,实现自己的交际目的。   例如:We think it is fair to point out that recent changes in import quotas may cause difficulty in executing contract orders and that some delay is inevitable.本公司必须指出近来进口限额的改变,可能使得我们在履行定货合约方面有些困难,而且稍微迟误也在所难免。   此例中,“稍微”是模糊限制语,并未具体指出要延误多长时间。这样说可能是由于卖方还不能确定确切发货时间,因为意外情况是随时随地有可能发生的,若说得太具体反而不好操作。这种模糊的表达方式让卖方很灵活,给自己留有回旋的空间。   在商务交际活动中,当对某些问题的答复超出自己的权限时,或者你自己认为时机尚未成熟时,使用模糊语言来应对可以使自己处于主动地位,面对问题进退自如,因为它可以使自己处于进退自如的主动地位。   例如: It’s at the disposal of the board. well give you our replyas soon as possible.   表面上许诺“尽早答复”,实际上只不过是缓兵之计,上级究竟要如何处理,最终要怎么处理,就可以视需要灵活掌握了。   (二)增强商务信函语言表达的准确性   美国哲学家莱斯(Grice)指出,在交际过程中,为了保证会话的顺利进行,说话双方必须共同遵守一些基本原则,即“合作原则”,并提出了判断或具体实现合作原则的四大子准则――量准则、质准则、关系准则、方式准则。质准则要求交际双方提供的信息应该是真实的,不要说自知虚假的话,不要说缺乏证据的话。商务信函中模糊语言的使用正是遵循了该准则。在商务信函交流中,把一些接近正确,但又不敢肯定完全正确的话语说得更模糊一些,与实际情况更加吻合,从而避免武断。由于客观事物本身是不确定的,模糊语言以概括综合的形式,记叙简略,比精确语言更能确切地表达思想,更符合交际需要,更能传达大量的客观准确的信息。   In general,our payment terms are by irrevocable letter of credit at sight and we do not accept D/P term.(一般来说,我们的付款条件是凭即期

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档