浅析造成英语歧义现象语音因素.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析造成英语歧义现象语音因素

浅析造成英语歧义现象语音因素   摘要:英语中的歧义现象层出不穷,原因众多。对这一现象的研究有趣又有益。本文旨在通过分析产生歧义现象的一个方面――语音因素,进而了解该现象,力求更为准确地表达,减少或避免交流中的误会。   关键词:歧义;语音;同音异义;语调;谐音   作者简介:徐倩(1982-),女,江苏苏州人,苏州工业职业技术学院,助教,主要研究方向:英语教学。(江苏 苏州 215104)      一、英语歧义现象   语言有一个有趣的现象,很多的词和句子都可能含有一个以上的的意义,于是便会使听者或读者产生不止一种理解。在我们熟悉的汉语中就有很多这样的例子:如“拉长绳子”,读者可能会问,到底是“拉长――绳子”还是“拉――长绳子”?英语中同样有很多类似的例子,比如对以下句子的理解“John did not come to the party because Mary was unhappy.”可以翻译为“因为玛丽不高兴,约翰没来参加晚会。”也可以理解为“约翰没来参加晚会,但并非是因为玛丽不高兴(由于其他原因)。”这些歧义一方面会造成语义混淆,闹笑话,另一方面人们会有意利用这些歧义来制造幽默,但有时一些歧义误会却会给人们带来很大的麻烦。大部分语言工作者都普遍相信,当结构上遵循语法规则、语义上符合逻辑常理的语句,其深层可包含两种或两种以上的释义,则会出现歧义。任何一种语言都有歧义现象,就英语来讲,其歧义现象更为常见。英语同其他一些西方语言相比,词汇量大,词尾变化少,同音词语成千成万,语法灵活,句法松散,这就为英语歧义的产生提供了较大的可能性。   造成英语歧义现象的原因有很多,本文主要从语音方面着手,对这一常见现象进行简单分析,使读者对该现象有更多的了解,进而帮助大家更好地理解各种英语听力材料,体会语音歧义所带来的幽默,同时也希望能够减少和避免交流中的理解错误,能更为准确的表达自己的想法与态度。   二、语音歧义   语音歧义,多出现于口语中,是指借助话语在发音上的完全相同或相似而构成的歧义。该现象主要是由于同音词造成的。除此之外,同音异义的词组和短语,不同语调包括不同的停顿、重音和升降,以及错误或不清晰的发音都可能导致歧义的产生。   1.同音异义词导致歧义   同音异义词顾名思义就是两个或两个以上的单词,发音相同,但是拼写不同,单词的意思也不一样。在日常交流中、听力理解时,同音异义词出现的频率较高,它的干扰性是非常大的,如to,two;son,sun;war,wore;where,wear;hair,hare;father,farther;there,their;weather,whether;guessed、guest等等,要求听者必须反应很快,才能准确判断出究竟听到的是哪一个词。   同音异义词的出现,造成歧义,主要是用来达到幽默的效果或者抱怨、讽刺的目的,例如:I was arrested at the airport. Just because I was greeting my cousin Jack! All that I said was “Hi Jack”, but very loud. 句中的“我”只是在机场与一位名叫Jack的朋友打了个招呼,但却被别人听成为hijack――抢劫,劫机,而被捕。就这个句子来讲,对于听者来说,两种意义都是可以接受的,如果没有当事者的进一步解释,不同的人就会有不同的理解,歧义也就产生了。   在同音异义词中,还有一种情况就是一词多义。一词多义,即同一个词具有若干有关联的意义,是各种语言中普遍存在的现象。   不论名词、动词或形容词等实词,只要它有不止一个意思,就可能发生歧义现象。例如:   She couldn’t bear children.句中bear有两个意思:生育、忍受,因此这个句子就有了两种理解:(1)她不能生育。(2)她无法忍受小孩子。   一个词有时发生了词类上的变化,也会引起歧义。例如:The man was annoyed.annoyed既可以看做为形容词生气的,全句课理解为这个人很生气;也可以看做是动词annoy――骚扰,打搅的过去分词形式,与前面的was构成被动语态,翻译为这个人被冒犯了。   2.同音异义的短语导致歧义   这是指两个词组和短语,其发音相同,甚至逐个音节都完全一样,但作为词组短语,两者的意思却截然不同。这种情况多是由于受发音上连读的影响。有这样一个故事,一位在美国某公司工作的韩国人,有一天上班迟到了,老板问他 “Did you get a plate?”(你拿到盘子了吗?)这位韩国人觉得很奇怪,自己又不是在餐厅工作,老板怎么会问他关于盘子的事呢?一整天他都对老板的怪问题感到纳闷,但又不好意思开口问他。

文档评论(0)

151****1926 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档