浅谈文化背景对英语语言影响.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈文化背景对英语语言影响

浅谈文化背景对英语语言影响   [内容摘要] 语言是文化的基石,没有语言,就没有文化。同时,语言又受文化的影响,反映文化。掌握语言,必须要了解其赖以产生的文化背景。这样,在交流中才不会出现误解,才能正确、得体地使用语言,从而才能更好地掌握语言。本文正是以此为目的从有关英国的国家名称、地理位置、天气、动物及一些典故的角度略谈文化背景对英语语言的影响。   [关 键 词] 文化背景;英语语言。   [作者简介] 刘东晓,首都经济贸易大学密云分校经济管理系讲师,法学硕士。      语言是文化的载体,是文化的一部分,很大程度上反映文化,并对文化起着重要作用,同时语言又受文化的影响。可以说,语言不仅反映一个民族的历史和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式。假如我们对一个外国人说:“你这个人真阿Q!”“她是林黛玉式的人物。”“原来是空城计呀!”这要求他要了解多少中国文化背景!英语又何尝不是如此!      一、关于英国及英国人的称呼      Britain,Great Britain,the United Kingdom,England,the British Isles都可以用来指英国,这些名称之间有什么区别?   英国是大不列颠岛和爱尔兰岛东北部及附近许多岛屿组成的岛国。the United Kingdom(简写为UK)是在联合国使用的名称,是the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland(大不列颠及北爱尔兰联合王国)的简称,用它指英国,相对准确一些。严格地讲,England,Britain,Great British Isles只能作地理名称使用。England只是大不列颠的一个部分,它西接威尔士,北邻苏格兰。人们经常用它指英国,原因是由于英格兰面积最大,人口最多,又是政治、经济、文化的中心,同时英国首都伦敦也在此。Britain是Great Britain的简称,包括英格兰、苏格兰和威尔士三部分。Britain Isles包括大不列颠和爱尔兰岛(Ireland)以及它们周围的一些小岛,而爱尔兰岛是由北爱尔兰和爱尔兰共和国(Republic of Ireland)组成的,因而也不能确切地指代英国。   英国人常说自己的国家是“四个民族,一个王国”。一个王国就是联合王国,四个民族就是今天的英格兰人、苏格兰人、威尔士人和爱尔兰人。苏格兰人特别引以自豪的是他们有自己的国籍和法律制度,尽管他们没有独立的议会;威尔士人也不认为他们是英格兰人,他们有自己的文化,甚至语言;至于爱尔兰人,可能问题会更复杂一些。因此,来自苏格兰、威尔士或北爱尔兰的英国公民一般都喜欢别人称之为“英国人(British)”,而不喜欢被称为“英格兰人(English)”。      二、关于英国的地理位置与天气      英国位于大西洋北岸,属于海洋性气候,受北大西洋暖湿气流的影响,四季变化不明显,但一日之内天气情况可能瞬息万变,英国人认为“在英国本土没有气候,只有天气”。因此,英语中有As uncertain as weather(如天气一样变幻无常)的说法便不足为奇了。另外,英国是一个岛国,英吉利海峡割断了它和外部世界的联系。特殊的地理位置和其他一些因素使得英国人具有与他人格格不入的孤傲特质,他们不愿意和别人多说话,从来不谈论自己。英国人很注重隐私权,如果问到年纪、收入、婚姻、宗教信仰等问题,大部分英美的人听了可能会不高兴。英语中有句谚语:A man’s home is his castle and don’t stick your nose in someone else’s business.(一个人的家就是他的城堡,不要干涉别人的事情)因此,以有趣的天气作为攀谈的话题不失为一种很好的交流方式,因为The weather will hurt none(天气不会伤害到任何人)。   欧美的春夏秋冬是从春分、夏至、秋分、冬至开始的,中国的春夏秋冬是从立春、立夏、立秋、立冬开始的,相差一个半月。在汉语的文化氛围中,“东风”即是“春天的风”,春天在中国是最好的季节,许多美好的比喻都与春天有关,我们常说“一花独放不是春”。而英国的夏天风和宜人,正是温馨宜人的季节,英语中类似的谚语是One swallow does notmake a summer(一燕不成夏)。莎士比亚在他的十四行诗中也把爱人比作夏天,Shall I compare thee to a summer’s day?西风在英国是温暖的春风,西风是报春的信使。      三、关于动物      英汉民族的社会发展历程不同,所要求和产生的词汇当然不同。比如宗教信仰、经济、地理环境、动

文档评论(0)

erterye + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档