- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈英语学习者需要了解中西方文化差异
浅谈英语学习者需要了解中西方文化差异
[摘 要]历史发展、地理环境、风俗习惯以及宗教信仰等方面的不同,直接导致了中西方文化之间的差异。这些差异给许多学习英语的人带来了困难,想要克服这些困难,首先要了解差异是什么,以及差异存在的原因。这样才能更好地掌握这门语言。
[关键词]文化差异 英语学习
随着中国对外开放的不断深入,人们通过各种渠道多方面的了解了西方的人和事物。学习英语的氛围越来越浓厚,西方文化也备受人们的关注。因为语言是文化的载体,词汇是文化信息的浓缩,是语言的重要组成部分,它反映着文化的发展和变化,同时也直接反映着文化的差异。
中西方文化的差异可以从以下几方面来谈:
一、文化来源的差异
中国是个有着两千多年封建社会历史的国家,儒家思想一直占据着根深蒂固的统治地位,对中国社会产生了极其深刻而久远的影响。“仁,义,礼,智,信”是儒学的核心思想,人们通常以此来作为自己的行为指南。接人待物,举止言谈以谦虚为荣,以虚心为本,反对过分地显露自己和表现自我。因此,中国文化更多的体现了集体性的文化特征,而这种群体性的特征是不允许人们过多关注个人价值的。
西方文化源于受埃及文化、巴比伦文化、叙利亚文化与爱琴文化影响而形成的希腊文化,中世纪欧洲文艺复兴亦对西方国家价值观的形成有着深远的影响。文艺复兴的指导思想是人文主义,即崇尚个人主义,强调以个人为中心, “谦虚”这一概念在西方文化中的价值是忽略不计的。人们崇尚独立思考和判断,依靠自己的能力去实现个人利益,并认为个人利益不容侵犯。
正因如此,中西方一些词汇所带褒贬色彩是有所不同的,如ambition一词,具有褒贬两种含义。中国人常用其贬义:“野心勃勃”,而英美人则取其褒义:“雄心壮志”。
二、中西方神的差异
中国的神白出现开始就杂乱无章,没有一个完整的系统,各路神仙都是零星出现在各类古书当中。他们之间也没有什么必然的联系。中国的神是凡人膜拜的对象,因为他们为凡间的人们斩妖除魔,让大家过上了风调雨顺的日子。中国的神通常接近人们心目中的完美形象,没有七情六欲,不食人间烟火。偶有私自下界与凡人结合的也会受到重罚,牛郎织女的爱情悲剧就是一个很典型的例子。中国的神是忠于爱情的,虽然他们不能够拥有,受其影响,中国的人也忠于爱情,更有“海枯石烂”的说法。
西方有完整的神谱,诸神之间关系密切。西方的神是可更替的。在很多希腊、罗马神话中都可以看到,神生出来的后代把父亲杀了篡位的。西方的神可以结婚生子,而且可以多次结婚,结婚的对象可以是自己的近亲,也可以是凡间的人。例如“众神之父”宙斯有七位妻子,其中包括他的亲姐姐、表姐还有姨妈,而外遇就更多了,有女神也有凡人。由于神话的影响,西方人把伴侣当作阶段性的需要,在不同的阶段,需要不同的伴侣。而且人们对性的话题从不避讳,并不像中国人那样羞于开口。
英文当中的sexy一词,中文翻译为“性感”。西方人会用sexy来称赞他看到的任何一件喜欢的物品:而中国人多数会把“性感”和穿着暴露的女性联系在一起。
三、礼节的差异
中国被称为礼仪之邦。中国人都非常讲究礼节。礼节之多、之全可谓是冠绝天下,只要人们日常生活中所能见到的事情,具体到衣食住行、生死嫁娶等,无不有一套周全完备的礼节。并且礼的要求很多,父子间要“上慈下孝”,兄弟间要“兄友弟恭”,夫妻间要“相敬如宾”,朋友间要“谦恭礼让”,邻居间要“守望相助”,等等。可以说,中国人时时处处都要讲究礼节。
西方人就有所不同,他们也比较注重礼节,只是他们的礼节多用在社交场合下,一般家庭内部是不讲究这些的。
比如,儿子可以直呼父亲的名字,孙子和祖父的firstname是相同的;而这些在中国都是不被允许的。再如,中国人对亲戚的称呼划分的很细致,以父辈同辈的男性称呼为例,父亲的哥哥称为伯父,父亲的弟弟称为叔父,母亲的兄弟称为舅舅;而英语当中仅有一个词就包含了,那就是uncle。
四、地域的差异
中国地处亚欧大陆,中华文明发源于黄河流域的平原地区,人们的生活与土地紧密相连。而英国是一个岛国,从伊丽莎白女皇登基执政到光荣革命结束这段期间开始从事海上殖民活动,并且先后打败西班牙的无敌舰队和荷兰的海军,从此英国的海上力量崛起。因此英语中有许多关于船和水的习语,比喻花钱浪费,没有节制,英语是spendmoney hke water,而汉语中相对应的翻译是“挥金如土”;再如all at sea翻译成“不知所措”;bum the boat翻译成“自绝退路”、“破釜沉舟”。
汉语中,“东风”即“春风”。夏天是比较炎热的季节,“骄阳似火”这个词常被人们用来描述夏天。而英国位于西半
文档评论(0)