英语新闻翻译策略及相关理论应用.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语新闻翻译策略及相关理论应用

英语新闻翻译策略及相关理论应用   内容摘要:随着全球化和媒体产业的迅速发展,每天都会有数以千计的新闻报道席卷而来。对于人们来说,分享信息的最有效的方法之一就是看懂英语新闻。因此,对于中国人来说,新闻翻译就作为了一种吸收信息的好方法。鉴于这种情况,想要得到高质量的新闻译本,就要找出有效的翻译策略。   关键词:英语新闻 翻译策略   一.英语新闻   英语学习者对英语新闻已有很深的了解,但是却对新闻给不出一个准确的定义。尽管许多的新闻工作方面的学者致力于给新闻一个最终的定义,但是截至目前,仍然还没有一个统一的定义。但是相对来说,人们普遍接受的是:新闻指的是对刚刚发生的、正在发生的、或者即将发生的某一事件的的及时报道。英语新闻应该真实可信、公正、引人关注。   新闻来源于真实事件,但并不是们每一个真实事件都能成为新闻,除非他们有价值。人们通常会关心一些最新的时事事件,像一些政治的变化,一些主要的经济信息和技术发明。让人意想不到的各种趣闻轶事、自然灾难、犯罪、道德婚姻和一些激发人们怨恨和牢骚的突发事件。显然“新闻报道来源于人类生活和能够不断地满足他们的需求和利益的东西”。   英语新闻更具不同的标准可以分为许多类,然而最能够反映新闻本质的还是新闻的内涵。从这个角度来讲,可以把新闻分为事实性的、促进性的、说明性的和人物性的。   二.英语新闻翻译   根据英汉新闻翻译,英语新闻翻译是把一篇英语新闻用汉语重新写出来。中国大众媒体对翻译版本这样解释,中国读者将不仅仅获得原来英语文本的信息,并且还要使读者感受到一种启发和娱乐。新闻翻译有以下几种特征:首先,新闻报道不仅仅是强烈的,还是及时的。新闻翻译像新闻报道一样重要。一篇相对高质量的新闻翻译应该在规定时间内完成。这就需要译者们不仅仅掌握源语言的策略,而且应该精通新闻实战。。第二,翻译新闻应该用汉语新闻的形式传达源语言(英语)的信息。这种新闻的特殊形式可以使中国读者更易读懂和接受。第三,对于文学和技术的不同形式,英语新闻应该根据重新传送的需求和实际情况完全或部分的翻译。我们甚至也可以去适应而重新去编写新闻。总之,很明显,英语新闻翻译并不像传统的“字对字”的翻译,而是一种基于各种条件的不同的翻译,要依据中西方不同的理想、价值、文化和语言障碍的差别。   三.英语新闻翻译的步骤   英语新闻翻译的步骤有以下三步:首先,我们应该首先大致的了解一下英语新闻。在作出翻译之前全面的理解文章是很有必要的。对于一个成功的英语新闻译本理解来说,理解他的组成成分很重要。其次,应该使用各种翻译技巧,在翻译的过程中灵活使用。译本必须传达出汉语新闻写作的各类信息。最后,译本完成之后,我们应该做一个全面的检查。这一步不能被忽略,因为在一篇文章中修辞是必要的。我们不仅要检查这篇文章的叙述和中心思想是否与源语言一致,还要是译本的语言能够符合汉语读者的需求。   语言学研究的案例:经济学家认为语言应该平实。经济学家的这一要求可以被接受,换句话说可以用对话、图片等最直接的方式来表达,像人们最普遍的相互之间的谈话,交流会等来记住和表达。这就保留了文章的形式。经济学人渊博的写作知识确保了对各种事件的有效分析。清晰的写作通常会有清晰地思想。因此想你所要说的,然后尽可能简单的把它说出来。词汇特点:一般来说,一些小词汇、外来词汇和首字母缩略词都可以通过观察来猜测其意思,已达到英语报纸简短的效果。英语报纸最显著的词汇特征就是一些小词;我们所举的例子也毫不例外。它们很容易拼写,也很容易理解。新闻写作的另一个特征――大量的外来词被发现。使用外来词的最主要的目的一方面是是表达的意思更为接近,另一方面就是吸引读者的注意力。经济学人的作者们假设他们的读者都受到过良好的教育,他们也很少去添加解释。首字母缩略词通常是一些特殊名称、专业术语、或者短语。就像前面说的新闻写作一般会节省空间,读者也会更趋向于读节省时间的文章。首字母缩略会很大程度上节省英语新闻的空间和读者的时间。因此,他们经常在英语新闻中被应用。   语法特征:简单句被频繁的扩大:在英语报纸中英语新闻的语法特征之一就是将简单句延伸。在句子结构中简单句从不会孤立地出现。对于表达复杂的想法意见,是将简单句扩大时最好的选择。在延伸了的简单句中,定语、同位语和状语通常被加在简单句中,有时候也会适当的加上插入语。   举例:Vehicles enter the Blackwall Tunnel, the main river crossing in east London, at a rate of around one a second in each direction.每个方向大约一秒钟时间就会有车辆进入跨越伦敦东部的隧道内。   在这句话中“the main ri

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档