- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语教学中语码转换对学生思辨能力培养研究与实践
英语教学中语码转换对学生思辨能力培养研究与实践
【摘要】大部分学生认为高职英语课堂不应该倡导单语(目标语)教学,而应该采用双语(母语+目标语)教学。学生认知水平的高低影响到他们的外语读写能力,语言水平的差异在一定程度上依赖于他们的思维能力,语言知识和认知水平决定了学生是否能够辩证地思考和解决问题。
【关键词】高职英语教学 语码转换 思辨能力
【基金项目】此论文为院级课题《英语教学中的语码转换对学生思辨能力培养的研究与实践》(课题编号:WYWM-16-12)的研究成果。
【中图分类号】H31 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2016)03-0016-03
一、引言
当今中国外语教学提倡培养学生的思辨能力 (李莉文, 2011),由于高职院校语言教学的特点和重点在于突出培养学生对语言的实际应用能力,这就在一定程度上决定了教师教学语码转换的必要性。高职院校把语言的交际功能放在教学首要位置的特点容易忽视对学生思辨能力的培养。Auerbach(1993)在她写的一篇文章中指出,在外语学习课堂(EFL)上教师是否应该使用学习者的母语(L1)主要是由教师的意识形态决定的。语言的选择和语言环境的平等性和师生之间的权力关系有着密切的关系。正因为如此,所以在EFL课堂上培养学生的思辨能力有助于协调师生关系,加强彼此对各自人生观和世界观的认知,提高师生解决课内外实际问题的能力。研究者根据“沉浸式”教学的特点(Auerbach,1993),在EFL课堂上大量使用目标语(L2)引导学生发现和解决L2学习过程中的问题,教学效果得到了学生的认可。然而,通过对教学实践的反思,学生问卷和访谈的方式发现学生L1的语言水平和认知水平的高低直接影响到学生L2的学习和其思辨能力的培养。因此,本文旨在通过研究探讨高职英语教学过程中如何通过语码转换培养学生的思辨能力。
二、文献综述
1.EFL课堂实现语码转换的条件
一些研究结果显示,L1在EFL课堂使用的比例很高。 Maraco (2001), Maraco Mutton (2002) 通过在英国的一些中学调查发现,新老师在课堂使用L1的比例占到整个课堂互动语言6.9%的4.8%;有教学经验的老师在课堂使用L1的比例占到整个课堂互动语言7.3%的5.4%。Maraco (1995)在意大利的中学通过调查问卷和访谈的形式得出L1有助于解释复杂的教学活动以及建立良好的师生关系。Macaro (1997) 在英格兰的中学通过问卷调查、访谈和听课的方式得出了相似的结论。次年,Macaro (1997) 在英格兰的中学通过听课和访谈的形式再次证明了L1有助于课堂管理,复杂的教学活动安排和词汇解析。Dickson (1996)通过在英格兰的中学通过调查问卷的形式表明L1除了有助于课堂管理和语法解析之外,还用在布置家庭作业上。通过大量的研究表明,L1在L2课堂主要用于复杂的词汇、语法解析上。此外,L1还有助于课堂管理和课堂活动安排。
在EFL课堂上使用L1,对促进L2的学习有影响,主要体现在以下三个方面:
(1)有助于获得和处理文本。
(2)有助于储存新的语言知识,具体体现在语言记忆策略。
(3)有利于启发语言学习的新思维。
2.外语教学过程中通过语码转换培养学生思辨能力的可行性
“思辨倾向”概念首次由美国“德尔斐”项目组提出,“思辨倾向”和“思辨技能”构成思辨,是培养思辨能力不可或缺的两个方面。中国这几年关于外语类学生思辨能力现状的理论研究有不少,他们对语言和思维之间的关系都进行过深刻的思考,认为思辨能力的培养应该是外语教学的目标之一(钱坤强,1996)。有的专家认为外语类学生相比其它专业学科的学生,他们缺乏思辨能力(何其莘等,1999),有的学者提出双语教学主要培养学生两种语言的转换技能,却无法达到培养学生思辨能力的目标(章丽群,2014)。假设语码转换可以发生在任何需要两种语言进行转换的场合,那么语码转换不应该是EFL课堂的教学目标,而是一种教学媒介。通过两种语言的转换在获得和处理L2文本的过程中辩证地思考文本和文本之外的意义;在学习新的语言知识的过程中加强学生的沟通能力、协调能力和判断能力;在探索语言学习的新思维过程中能够多角度、尽可能全方位地面对问题、处理问题和解决问题。通过文献查阅,国内外有一些关于培养外语类学生思辨能力的研究,但是如何通过语码转换培养高职外语专业学生思辨能力的研究很有限。
三、研究设计
语码转换指的是在一定的语言环境下,双语或多语说话者交替使用两种或者多种语言进行交流(Auer, 1998)。国内外一些研究表明,EFL教师在教学过程中需要借助语码转换指导学生学习外语。然而,国内高职英
文档评论(0)