从“合作的原则”看清末民初日本东北方言会话课本语料价值.docVIP

从“合作的原则”看清末民初日本东北方言会话课本语料价值.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从“合作的原则”看清末民初日本东北方言会话课本语料价值

从“合作的原则”看清末民初日本东北方言会话课本语料价值   [摘要] 在当前的汉语方言研究热潮中,对清末民初东北方言探讨的却较少,而日本明治时期编写的一系列东北方言教科书则是我们研究东北方言的第一手资料。通过对《通俗满洲会话》等日本汉语教科书的研究,我们形成了对明治时期日本东北方言教科书会话用特点的基本认识。这些日本东北方言教科书既可以为现在对外汉语会话教科书编撰提供样式参考,又可以使清末民初东北方言“会话”语用“合作规则”研究有的放矢。同时,为揭示清末民初东北方言的会话语用面貌提供一种新的探索思路。   [关键词] 合作原则;清末民初东北方言;日本汉语教科书   [中图分类号] H17 [文献标识码] A [文章编号] 1002-2007(2015)04-0013-07   在当前的汉语方言研究中,虽然学者们对东北方言的关注并不少见,但对清末民初东北方言的探讨者却寥寥无几,偶尔有学者涉及,但仍然感到十分不足。比如李光杰、李无未《晚清东北方言词语考订一以(东北鼓儿词选)张注为例》、邹德文《清代东北方言语音研究》等论文虽颇具新意,但仍存在着进一步探讨的空间。我们认为,系统的清末民初东北方言研究尚未展开,主要是专门的、有针对性的清末民初东北方言研究论著还没有见到,这确实是个缺憾。   毫无疑问,现代东北方言存在着一个历史的形成过程。我们选取清末民初东北方言会话的“合作原则”作为一个切入点,以便对这个问题有一个深刻的认识。   一、日本明治东北方言课本《通俗满洲会话》   清末民初,日本军国主义者一直对中国东北大好河山垂涎三尺,总是希望以朝鲜为跳板征服东北(满洲)。为了日后侵吞中国东北地区的需要,日本一些语言学者和军部高层编撰了一系列东北方言教科书,目的是让日本军人尽快掌握东北本地的土语,以实现其顺利占据、统治东北的企图。从对外汉语教科书编写角度来看,这些教科书带有明确的目的性,并真实地记录了当时鲜活的东北方言实际。已经有学者认定,这些教科书是珍贵的研究清末民初东北方言的语料,应该予以重视。我们研究近现代东北方言演变的历史,就应该以这些珍贵的清末民初东北方言教科书为基本依据。   本文所涉及的主要有如下三本日本明治时期东北方言教科书:   1.《满洲语会话一个月毕业》,书中没有明说作者,但据其《序》,很可能是石冢猪男蒇。作者作为日军的随军翻译参加过中日甲午战争,后来,又来到了东北。石冢书店,1904年5月出版。   其体例:先是本书的“说明”,正文80页。第一编,词语类;第二编,散语类;第三编,问答类。无论是词语还是问答、会话都有相应的日语对译。   其编写缘起:依据他个人的调查,编写“应用日常必需”的会话书。汉字语音标记,体现由官话“本音”而理解“土音”的原则。‘   2.《通俗满洲会话》,熊谷茂之助编,东文舍,1908年4月出版。   其体例:正文101页。一是“凡例”,强调作者编写的意图;二是正文,包括“散语”、“买东西”、“旅行”等内容。   其编写缘起:作者认为,日本人一般了解的主要是北京官话,但对满洲土语,即东北官话所知甚少。希望通过这本书,从语音和语法两方面入手,对北京官话和东北官话进行对比而掌握基本信息。虽然作者并没有明确说明其编写意图,但是根据其书内容来看,并非出于纯研究的目的,教学受众主要为日本侨民和驻满日军。   3.《袖珍满韩土语案内》,其作者为陆军步兵大尉平山治久,博文馆,1904年出版。分为前后两篇:前篇介绍满洲土语,后篇介绍朝鲜语。其中前篇14节,49页;后篇13节,61页。其每节基本结构为先介绍生词,再根据每节所学生词来组成一段或几段短小的对话。   其编写目的十分明确,就是使日军士兵尽快掌握满洲土语与朝鲜语,以便日军可以顺利地在朝鲜和满洲两地进行一系列军事侵略活动。所以其选词基本为军事行动服务,具有鲜明的军事目的性。   我们以《通俗满洲会话》为主要分析对象,兼而涉及另外两本东北官话教科书文献。   二、清末民初东北方言会话模式研究理论基础   清末民初日本语言学者和日本军部高层官员编撰这一系列教科书的目的是为了使日本军队以及日本侨民在中国东北站稳脚跟,以实现日本长期侵略中国、占领东北的意图。具体来说,即使日本侨民和军队可以通过掌握东北方言来实现日常生活交际以及顺利完成军情侦查、行军、采购物品等军事任务。从语言学的角度来看,即是日本侨民和军队希望通过学习东北方言,更好地与当地居民进行有效“交际”。因此,在编撰教科书的时候,除了要考虑所选东北方言词句的实用性和准确性以外,还必须要考虑如何使交际能够更加顺畅,更为成功。所以,在这些教科书的编撰过程中,也要考虑到日军和日本侨民在参与和中国东北居民交谈时,如何根据其所参与交谈的目的或对象的变化而提供适切的东北方言话语信

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档