- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈笑话儿结构三的方法
浅谈笑话儿结构三的方法
【摘要】笑话儿是丰富和活跃我们日常生活中不可或缺的一种文娱语体,给大众增添了无穷乐趣,它形式短小精悍、语言幽默风趣,结构多种多样,本文主要谈了析字拆词法、启发问答法、挪移嫁接法。
【关键词】笑话儿表达方法
【中图分类号】G642 【文献标识码】A 【文章编号】1674-4810(2011)02-0049-02
笑话儿,《现代汉语词典》解释是“能引人发笑的谈话或故事;供人当作笑料的事情”。不儿化还可以作动词用,是耻笑、讥笑的意思。本文所指的是能引人发笑的谈话或故事。
笑话儿特点是形式短小精悍,内容涉猎广泛,历史源远流长,语言幽默风趣,结构多种多样。因此,笑话儿是我国人民所喜闻乐见的一种文娱语体,也是世界人民所共享的精神财富。
笑话儿结构方法多种多样,而且往往又巧于变化,同一个故事可用不同方法表达,同一个笑话儿又可以是多种手法的综合运用。下面就笑话儿的三种常见结构方法作以举例说明。
一 析字拆词法
通过分析汉字字形结构或拆析词语结构而成的笑话儿,这类笑话儿多出自文人之手。请看下面的例子:
(1)有个学生指着“?M”字请教别字先生:“这是什么字?”
“‘豆’字。”
“我过去念的‘豆’字,上面没有‘山’字,这个‘豆’字上面怎么有个‘山’字呢?”
别字先生不耐烦的回答:“真‘豆’有此理!没有‘山’字的豆是平原的豆;这个‘?M’是山里的豆。”
(2)一个人只识一个“川”字。一天,他拿了一本书寻找这个字。可是,一连找了好多页都没有找到。后来,他看见一个“三”字,说“我到处找你都没找到,原来你睡在这里!”
(3)初学造句的小朋友,常有意想不到的字句出现,现举数例:
难过――我家门前的大水沟很难过。
如果――罐头不如果汁营养丰富。
天真――今天真热,是游泳的好日子。
十分――妹妹的数学只考十分,真丢人。
从容――我做事情都是先从容易的做起。
(4)老师:书上说蜜蜂给花园里增添了生气,是什么意思?
一学生:蜜蜂偷花粉,花儿就生气呗!(众学生大笑)要是鲜花不生气,哪来的“鲜花怒放”呀!
例(1)、例(2)运用了析字法。其中例(1)将“岂”字的繁写体“?M”拆成“山”、“豆”,并且读做“豆”,从而辛辣地讽刺了不懂装懂的别字先生;例(2)虽然没有拆字,但是将“三”看成“川”的躺体,说来也叫人忍俊不禁。例(3)、例(4)运用了拆词法,其中例(3)学生把形容词“难过、天真、从容”、连词“如果”、副词“十分”各拆成两个词(难过、天真、十分)或拆作构词语素(如果、从容)使用;而例(4)学生将老师所说的名词“生气”拆成了两个词构成的动宾短语,并以“鲜花怒放”作为证据,听后的确令人捧腹。
二 启发问答法
运用启发式提问法提出问题,而回答则不按照启发作答,往往是节外生枝、出人所料,从而制造出笑话儿的效果。请看下面的例子:
(1)妈妈带任巴亚上同事家做客。任巴亚喝完了一杯牛奶。妈妈问:“你应该跟阿姨说声什么?”
“再要。”(《上海采风报》④1987年第21期,志冲译)
(2)老师:最后长出来的牙齿叫什么牙?
学生:假牙。(《家庭》⑤1986年第12期,陈明译)
按照(1)的语境,妈妈的启发式提问得到正常的回答应该是“谢谢阿姨”之类,可是天真童稚的小孩儿却说出了自己的真心话;(2)按老师提出的问题,答案应该是“智牙”,可是学生只记住了“最后”而未重视“长出”,所以答出了“假牙”。两例的回答都出乎我们的预料。
有的笑话儿虽然不像上述两例是直接启发式问答,但言语与行动之间往往也存在着这种关系,我们将它一并归入其中。比如:
(3)一位老鳏夫想再续弦,但羞于向家人提出这个问题,只好采取暗示的方法。“晚上独自一人睡真冷。”他说道。
儿子立即为他买了一只暖水袋。
“当我的背很痒时,没人帮我搔痒。”过了一会儿,他又抱怨道。
儿子又为他买了一把搔背杆。
不久后,老人得知自己的孙子即将结婚。他叹道:“给他买一只暖水袋和一个搔背杆得了。”(《老人的难题》,高家乔译)
如果说(1)(2)中提问者启发还比较具体、明确,回答者可以故意打诨的话,那么(3)中老人的启发是很不明确、很不具体的,他儿子的做法应该是无可指责的。这个笑话儿除去这一方使用启发提出问题,另一方用行动作为回答的不协调令人发笑外,我们不能不说这启发方式本身也实在令人发笑。
三 挪移嫁接法
我们先看一个长久流传的笑话:有一个人到朋友家做客,适逢天下大雨,于是便在主人家门上写一句:“下雨天留客”,想赖着不走。主人明白他的用意,便加上了“天留人不留”。就上述十个字,做客者标点了一
原创力文档


文档评论(0)