- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
试论高校进行模拟翻译实践创新的项目
试论高校进行模拟翻译实践创新的项目
【摘 要】随着我国改革开放的不断深入,中国翻译市场正在以前所未有的速度迅猛发展。高校进行模拟翻译实践创新项目可以培养参与者从事翻译的自我信心及其自主性和独立性;培养专业技能、人际交往技能和合作精神,不断提高翻译能力和综合能力,并通过课内外的交互学习环境,去感悟、领会和把握翻译的真谛,为日后独立从事翻译活动、实施翻译项目、承接翻译任务打下基础。
【关键词】模拟翻译实践;创新项目
随着我国改革开放的不断深入,尤其是国际国内市场交流与融合步伐的加快,我国与世界各地的交流正变得日趋频繁,中国翻译市场正在以前所未有的速度迅猛发展。翻译项目模拟实践的意义在于:它注重培养参与者从事翻译的自我信心及其自主性和独立性;培养参与者的专业技能、人际交往技能和合作精神,不断提高翻译能力和综合能力,并通过课内外的交互学习环境,去感悟、领会和把握翻译的真谛,为他们日后独立从事翻译活动、实施翻译项目、承接翻译任务打下基础。本项目主要探讨解决翻译教学实践与以公司翻译项目为主体的翻译实践存在匹配缺失等问题,其它问题还包括:学生基本翻译能力欠佳,职业指向不明确,持续训练难以保证,翻译项目相关师资严重匮乏,翻译教学与以公司翻译项目为依托的翻译实践存在匹配缺失等都值得注意。这一问题很容易引起翻译教学失去市场的导向,脱离翻译的职业培养目标,导致人才培养与社会需求脱节。
一、国内外研究现状和发展动态
针对翻译教学实践的建设,仲伟合从学科基础、师资、教学基础实施三个方面对此进行了阐述。何其莘对我国外语教学和翻译实践作了回顾,指出针对培养翻译人才的翻译教学要注重强化学生利用自己的语言和百科知识处理和表达信息的能力,并通过大量实践培养双语转换能力。穆雷通过比较中国和内地与香港、台湾以及一些国际著名翻译院校的课程设置和培养目标指出,只有把高层次、职业化的翻译人才培养与翻译市场管理接轨,加快翻译市场的专业化、行业化和规范化进程,才能培养出真正实用的翻译人才。文军、刘威论证了任务型教学法在口译教学中的实用性和可行性。在应用研究的其它方面,张霄军从人工翻译和机器翻译两个角度对国内外翻译质量的量化评价研究与实践作了综述, 指出今后翻译评价研究的趋势将是科学化、量化和自动化,也就是说将人工量化评测的内容自动实现;翻译研究专家定义翻译是一项以读者为导向的,集对翻译目标语的解读、译出语的重组与表达与一体的复杂的大脑认知活动。翻译项目就此应用而生,公司以项目的形式管理翻译任务,利用计算机、互联网等有效工具结合各种优势资源,通过团队协作完成巨大的翻译任务量。
二、可行性分析
(一) 项目的特色与创新点 。“翻译项目模拟实践”真实而有效地让翻译实践走进了校园。该实践“将理论和实践融于一体,将翻译作为艺术和科学的统一体而全方位地观照翻译”。正是这种翻译实践的感悟,可以让学生从实际的翻译操作中实实在在地感受到翻译应该怎样进行,这比给学生讲解玄妙而缺乏例证的翻译理论更为有效。它不以传统的方式传授翻译知识,而着重对在翻译过程中如何阅读、如何理解以及如何传达思想进行自由讨论,它是一种反思性实践的体验。一方面,这种反思性实践不会脱离推理与分析;另一方面,它又在努力寻求摆脱先前“任何理论”的羁绊,不受一套严格而合乎逻辑的观念所束缚。它帮助参与者不仅掌握翻译技能或技巧、吸收来自外部世界的知识,而且获取关于文本的态度,即处理文本的方式,这种方式可用作将来从事职业翻译或专业翻译的模式,为学生的职业生涯打下基础。真正实现了项目实践对教学的促进作用。通过这一翻译项目的模拟实践,可以了解学生在实践中出现的问题并有针对性地作出指导。这些实际问题可以引入课堂教学,推进教学的实际化,情景化和生活化。通过这一实践,提升了学生们学习英语尤其是翻译的兴趣,从而提高翻译能力,更好地为将来打下基础。
(二) 翻译项目模拟实践在翻译教学中的可行性分析。从客观角度来看,综上所述翻译在翻译公司参与整个翻译项目流程与操作在现实中可操作性与理想实践效果相差比较远,所以要实现职业指向非常明确,针对职业要求培养职业领域需要的应用型人才的目标,显然这对翻译项目的种兼职实习和单一参与是远远不够的,翻译项目模拟实践可以让翻译学生参与翻译实践项目中的各个环节,扮演不同角色,全方位理解翻译项目,明晰翻译项目流程。此外,黄菊、王少爽提出的情景模拟教学法,即教师指导学生模拟实际商业环境下翻译项目的操作过程,让学生分别扮演翻译项目中不同的角色,如译员、项目经理等,体会翻译实践过程,提高实践经验,就业竞争力,可以作为翻译教学翻译项目模拟的有力理论支持。从主观角度看,翻译项目的流程具有模拟性,加上翻译学生的主观能动性,成功模拟整个翻译项目流程是可实现的。
三、项目具备的条件和实施方
您可能关注的文档
最近下载
- (正式版)DB61∕T 1486.8-2021 《设施茄果类蔬菜水肥一体化技术规范 第8部分:辣椒基质栽培》.docx VIP
- (正式版)DB61∕T 1486.8-2021 《设施茄果类蔬菜水肥一体化技术规范 第8部分:辣椒基质栽培》.pdf VIP
- 《光伏玻璃工艺讲解》课件.ppt VIP
- 迅达扶梯9300ae产品介绍.pdf VIP
- SL747-2016采矿业建设项目水资源论证导则.pdf VIP
- 重症医学科专科护士工作汇报.ppt VIP
- 云南省茶叶出口影响因素的实证研究.docx VIP
- crrt专科护士汇报ppt.pptx VIP
- 毕业设计(论文)-星型发动机设计.docx
- 除尘器噪音标准.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)