《欧也妮・葛朗台》穆傅译本语言风貌的对比研究.docVIP

  • 13
  • 0
  • 约8.94千字
  • 约 17页
  • 2018-11-15 发布于湖北
  • 举报

《欧也妮・葛朗台》穆傅译本语言风貌的对比研究.doc

《欧也妮?葛朗台》穆傅译本语言风貌的对比研究   摘 要:《欧也妮?葛朗台》是法国现实主义大师巴尔扎克的代表作之一。该小说自译成中文以来,深得国内读者喜爱,也因此催生了众多译本,其中穆木天的译本是该小说在中国的首译,而傅雷的译本流传时间最长,影响深远。本文以两个译本为研究对象,从语义、句调和风格三个方面展开对比,深入探究影响译文语言风貌形成的主客观因素。   关键词:《欧也妮?葛朗台》 穆木天 傅雷 语言风貌   巴尔扎克是19世纪法国文坛升起的一颗耀眼的巨星,他一生创作了九十多部小说,塑造了两千多个人物形象,筑起了一座气势恢宏的文学宝库。在众多作品中,《欧也妮?葛朗台》是巴尔扎克具有代表性的作品之一,标志着巴尔扎克的现实主义创作手法已经走向成熟。   巴尔扎克作品在中国的译介最早可以追溯到1914年,但开创巴尔扎克长篇小说译介先河的则是穆木天。1936年,上海商务印书馆出版了由他翻译的《欧贞尼?葛郎代》。此后,巴尔扎克长篇小说的翻译呈现出一派繁荣景象,不少作品都出现了重译本。在《欧也妮?葛朗台》的诸译本中,以傅雷的译本流传时间最长,影响深远。本文以穆木天翻译的《欧贞尼?葛郎代》(1936年商务印书馆初版)与傅雷翻译的《欧也妮?葛朗台》(1949年三联书店初版,1951年傅雷再次润色并交由平明出版社再版,本文以1951年的版本为例)为研究对象,从语义、句调和风格三个方面对两个译本进行分析与鉴赏,深入探究影响译文语言风貌形成的主客观因素。   一、两个译本语言风貌的对比   (一)语义对比   (1)Chacun a sa vigne,sa closerie,et va passer deux jours à la campagne.Là,tout étant prévu,l’achat,la vente,le profit,les commer?ants se trouvent avoir dix heures sur douze à employer en joyeuses parties,en observations,commentaires,espionnages continuels.(Balzac,1972:121-22)   穆?g:每人都有他的葡萄田,园子,他们都要到乡间去住上两天的。在那里,买卖,利润,都是预先瞅到的,商人们,在十二小时以内,有十个钟头用在愉快的游乐和不住地观察、解释、侦视上。(穆木天,1936:62)   傅译:做生意的人也有一个葡萄园,一方小园地,全要下乡去忙他两天。买进,卖出,赚头,一切都是预先计算好的,生意人尽可以化大半日的功夫打哈哈,说长道短,刺探旁人的私事。(傅雷,1951:7)   《欧也妮?葛朗台》讲述了一个发生在法国外省的故事,小说中的人物大都是一些市井流民。这段文字描述了索漠商人的日常生活场景,因而翻译时不仅要把意思译出,还要考虑是否符合人物的身份。穆木天把“avoir dix heures sur douze à employer en joyeuses parties,en observations,commentaires,espionnages continuels”译为“在十二小时以内,有十个钟头用在愉快的游乐和不住的观察,解释,侦视上”,虽然译出了原义,但不够灵活。而傅译“化大半日的功夫打哈哈,说长道短,刺探旁人的私事”,不但语义准确,而且突出了生意人精明狡诈的本性。使用带有市民腔的方言,很好地弥补了白话文的不足,为读者勾勒出一个真实而富有生活气息的故事背景。   (2)Allez-vous,pour une misère,reprit Cruchot,mettre des entraves aux concessions que vous lui demanderez de vous faire à la mort de sa mère ?   Ah!vous appelez six mille francs d’or une misère?(Balzac,1972:180)   穆译:“难道为这么一点寥寥的东西,”克鲁休接着说,“您就给在她母亲死后您要求她作的那种让步,弄上很多的麻烦吗?”   “啊,六千法郎的金子,您说是一点寥寥的东西呀!”(穆木天,1936:247)   傅译:“难道为了芝麻大的事,”公证人接着说,“你就不想在太太死后,要求女儿放弃权利吗?”   “嘿!你把六千法郎的金洋叫作芝麻大的事?”(傅雷,1951:256-257)   为了惩罚欧也妮私自把金子送人,老葛朗台把欧也妮软禁在家中,葛朗台夫人也因此吓得一病不起。一日,老葛朗台的朋友克罗旭公证人前来探望,规劝老葛朗台对女儿网开一面。作为对话,其译文不仅

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档