- 6
- 0
- 约2.93千字
- 约 6页
- 2018-11-24 发布于福建
- 举报
浅述判断古代汉语宾语语义角色不可依据翻译
浅述判断古代汉语宾语语义角色不可依据翻译
摘 要:古代汉语宾语语义角色作为古代汉语动宾语义关系研究的一种结论,其研究方法具有特殊性。由于古今汉语词汇层面的差异,现代汉语的翻译并不能作为判断古代汉语宾语语义角色的最终依据。
关键词:古代汉语 动宾关系 语义角色
古代汉语动词和宾语之间的语义关系非常灵活,在语法研究中经常被讨论,到目前为止成果颇丰,共识颇广。学者们关于这个问题的研究结论一般都在两个角度上展开表述,一个角度表述为述语活用,如“使动”“意动”“为动”等;另一个角度表述为宾语的语义角色,如“对象宾语”“工具宾语”“目的宾语”等。
以上两个角度不仅仅是表述的侧重点不同,而且还有研究方法上的不同。当结论要表述为述语活用时,人们一般都通过将古汉语的例子翻译成现代汉语来观察其特征,如翻译为“使之如何”时就是“使动”,翻译为“以之为如何”时就是“意动”,翻译为“为之如何”时就是“为动”,可以说翻译中添加的介词“使”“以”“为”都成了判断述语活用类别的标记。而当结论要表述为宾语语义角色时,不少学者同样采用翻译后观察译句介词标记的方法。那么,究竟翻译能否作为判断古汉语宾语语义角色的标准呢?
类似的方法在现代汉语宾语语义角色判断中是奏效的,只不过现代汉语采用的是变换而不是翻译。如“吃大碗”,须先变换成“用大碗吃”,根据介词标记“用”来判断宾语“大碗”是工具宾语
您可能关注的文档
- 浅述初中英语教学中如何进行德育教育.doc
- 浅述初中英语教学中学生创新能力培养.doc
- 浅述初中英语教学中小组合作学习.doc
- 浅述初中英语教学中情景教学.doc
- 浅述初中英语教学中渗透情感教育.doc
- 浅述初中英语教学中英语词汇教学.doc
- 浅述初中英语教学如何培养学生阅读能力.doc
- 浅述初中英语教学如何导入课堂.doc
- 浅述初中英语教学实践.doc
- 浅述初中英语教学探索.doc
- 康复护理中的营养支持技术.pptx
- 批次03-04_2025-2026学年苏州市七年级语文下册期末质量检测原创仿真模拟试卷第001套.docx
- 批次03-03_2026届上海市闵行区六年级英语小升初分班考试模拟试卷第001套.docx
- 水域救援指南..docx
- 批次03-05_2026届成都市高一历史学业水平合格性考试原创仿真模拟试卷第001套.docx
- 批次03-01_2026届广州市白云区六年级数学小升初分班考试模拟试卷第001套.docx
- 批次03-02_2026届广州市越秀区八年级生物学业水平考试考前仿真模拟试卷第001套.docx
- 27_2026杭州新七年级英语暑假衔接学情诊断A卷.docx
- 2025-2026学年吉林省长春市第七十二中学八年级(下)期中道德与法治试卷(含答案).docx
- 2025-2026学年江苏省苏州市振华中学七年级(下)期中道德与法治试卷(含答案).docx
原创力文档

文档评论(0)