浅述对外汉语教学语法.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅述对外汉语教学语法

浅述对外汉语教学语法   摘 要: 作者从对外汉语教学语法的概念及意义、理论语法的区别、教学语法中出现的问题这三个方面问题谈了自己的看法。   关键词: 对外汉语教学语法 理论语法 存在问题   1.对外汉语教学语法的概念及研究意义   1.1对外汉语教学与对外汉语教学语法   对外汉语教学始于50年代初期,而对外汉语教学作为一门独立的学科被明确地提出来是在1978年,至今只有二十多年的历史,把“汉语”作为一门外语的教学起步较晚。对外汉语教学是对外国人的汉语教学,更准确地说是对母语是非汉语学习者的汉语教学,它的学科性质既是一种第二语言教学,又是一种外语教学,属于应用语言的范畴,是一门综合运用文学科理论的“新兴边缘交叉学科”,以语言学、心理学、教育学为其最基本的支撑理论。   对外汉语教学语法指的是对外汉语教学中相关的语法。大体上有以下五种不同表现形式:(1)教材中的语法注练习;(2)教学参考语法;(3)主要为学生自学复习用的语或教材(包括练习);(4)课堂语法教学;(5)教学语法理等。根据对外汉语教学自身的发展,在对外汉语教学中最成熟的要算是教材中的语法注释及练习。教学参考语有很多问题尚待研究解决,学生语法研究成果还远不能满足学生的需要,对外汉语教学语法、理论研究可以说是忽视的(刘月华)。   1.2对外汉教学语法的研究意义   语法研究在对外汉语教学研究中占核心地位;对外汉语教学语法研究,本质是一种教学语法研究,一种对外国人汉语教学的语法研究,是一种应用性的语法;“对外汉语教学必须依靠汉语研究,否则变成无源之水,无本之木”,“应该强调汉语研究是对外汉语教学的基础,是后备力量。离开汉语研究,对外汉语教学就没法前进”(朱德熙,1989)。   通过教学语法可以使学生准确地理解、准确地表达,尽量减少表达(包括口头表达和书面表达)中的语法毛病。不过,语法对学生来说,既可以看做是一项基本要求,又可以看做是一项高标准的要求。为什么呢?学生学了汉语,说出来的话,写出来的句子,要基本符合汉语语法。从这个意义上来说,语法对学生来说是一个基本要求。要求外国学生学了汉语后,在说话、写文章方面达到“文从字顺”,而且对所出现的语法毛病能自己发现,加以改正,并知道为什么错了。从这个意义上来说,语法对学生来说是一个高标准的要求。   2.对外汉语教学语法和理论语法的关系   2.1教学语法与理论语法的不同   教学语法可以不依附于任何一种理论语法,它完全可以根据不同的学习对象而有所不同;教学语法与理论语法有不同的目的;教学语法目标是在最短时间内解决学习者的语法问题,让学习者提高语言能力。理论语法的目标是要揭示人类语言的结构规律和内在动因(石毓智,2000),目的是建立一种解释模型,最大限度地解释语法现象(沈家煊,1998)。   2.2教学语法与理论语法相结合   教学语法可以为理论语法提供研究课题和驱动力,教学语法可以从理论语法那里汲取营养。例如,外国学生学汉语时,“都”字是一个难点。王还先生在《“ALL”与“都”》一文中举了这么两个句子:“我们都知道这件事。”“我们都送了花圈。”前者可以说成“这是我们都知道的事”,而后者却不能说“这是我们都送的花圈”。我们的语法著作在给“都”释义时,并不很周全,无法解释这是为什么。因此,需要深入细致地研究汉语语法,找出规律。有必要将教学语法与理论论语法结合起来。   3.对外汉语教学语法中存在的问题   3.1语法术语不统一   语法术语不完全统一,这是正常现象,对说母语的中国人来说也不会有多大影响。但作为对外汉语教材,使用的对象是不懂汉语的外国人,所以我们应尽量统一术语,否则,一会儿这样,一会儿那样,必然会给学生带来不应有的困难。在语法书中,术语不统一主要有如下几种。   3.1.1“能愿动词”和“助动词”共用   表示可能、必要和愿意的这类词,有的书称“能愿动词”(简称“能动”),有的书则称“助动词”,甚至有的同一本教材前边用“能动”后边用“助动”,学生很困惑,以为它们是两种不同的词。从现有的语法教材和语法著作来看,称助动词的居多。称助动词是从这类词的语法功能着眼的,称能愿动词是从意义着眼的。语法功能相同的助动词有的不表示能愿的意义,也就是说,助动词的范围要大于能愿动词。例如“应该、应当、该、要”并不表示“可能、愿意”的意思,而是表示“情理上的需要”,如果用能愿动词命名,就有些名不副实了,而用助动词就没这个问题了。所以,这类词还是称助动词为好。   3.1.2“结构”、“词组”、“短语”共用   我们所见到的教材和语法书中,称“结构”、“词组”、“短语”均有,在同一本教材中,时而出现“名词性结构”、“动词性结构”的字样,时而又出现“名词短语”、“形容词短语”的字样,时而

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档