语码转换在国际金融双语教学中探索与实践.docVIP

语码转换在国际金融双语教学中探索与实践.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
语码转换在国际金融双语教学中探索与实践

语码转换在国际金融双语教学中探索与实践   [摘要]将语码转换运用于双语教学,是立足于中国高校教育现状的一种现实选择。国际金融出于课程的内在特性具有开展语码转换式双语教学的天然优势和必然性。在国际金融教学中通过对关键语汇、语句、语段、语篇等进行语码转换,演示英文网站,布置学生撰写英语专题论文,翻译英语新闻等方法,有助于实现专业知识与英语水平同步提高的双重目标,为培养国际化经贸人才奠定基础。   [关键词]语码转换;双语教学;国际金融;国际化人才   [中图分类号]G642 [文献标识码]A [文章编号]1005-6432(2010)35-0143-02      1 语码转换运用于双语教学的提出      为顺应社会经济发展的需要,本着“教育面向现代化、面向世界、面向来来”的原则,教育部于2001年颁发《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》,提出本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学。在此之后双语教学在全国高校各个专业得到了不同程度的开展。通过持续的双语教学实践,优秀的教学成果不断呈现,但与此同时,既精通专业知识又熟练掌握外语的双语教师匮乏、学生英语水平参差不齐、国外原版英文教材与国内课程设置及知识结构衔接欠佳、课堂信息量下降等问题也逐渐显露出来,严重影响了双语教学的质量与效果。综观上述问题,顺利推进双语教学的前提是选择适合的双语教学模式,而这也恰恰成为当前国内双语教学研究者们探讨的重点。面对国内各高校师资及学生英语水平千差万别的实际状况,采取循序渐进、逐步渗透的方式推进双语教学具有一定的现实性,也反映了当前的一种共识,将语码转换运用于双语教学(李晓梅,等,2006)正是其中的代表性观点。   语码转换(code-switching)作为社会语言学中的研究热点,国内外学者对其从多个角度加以阐述,尽管表述不同,但基本将其界定为在讲话或文章中使用两种以上语言或语体的现象。语码转换在高校非英语专业的教学活动中早已得到了有意或无意的普遍运用,如教师在讲授专业术语时,将对应的英语专业词汇同时传递给学生。事实上,语码转换在双语教学中大有作为。教师可以针对本学科的自身特色,全面结合讲授、多媒体教学、课后作业等多种教学方式,进行灵活多样的语码转换。通过每节课持之以恒的渗透,在学科专业的知识目标达成的同时,学生专业英语水平总体提升的语言目标也得以实现。      2 语码转换在国际金融双语教学中应用的现实意义      2.1 语码转换的应用源自国际金融课程的内在要求   国际金融学自20世纪80年代开始在我国各高校相继开设,现已成为财经类各专业的必修课程。国际金融学是研究国际间货币和资金运动规律的一门科学,其研究内容涵盖国际收支、汇率、国际货币体系、国际储备、国际金融市场、外汇交易等多领域的理论与实务,综合性极强。该课程的“涉外”性质决定了外语在该门课中的重要作用,也赋予了国际金融教学中语码转换的天然属性。在课堂教学环节,随着个别知识点的讲解,使汉语与英语之间的语码转换自然而然地发生,英语学习与专业课的学习同步进行,相得益彰。   2.2 语码转换的应用是国际金融开展双语教学的有益尝试   作为一门新兴学科,关于国际金融的研究对象至今仍未达成定论,国内外在国际金融的课程体系设置上也尚未接轨,因此对于国际金融双语教学来说,选择一本内容体系相匹配的英文原版教材难度较大。语码转换式双语教学采用中文版教材,围绕教学内容,在讲课过程中交替使用中、英文两种语言,适时适量地向学生渗透专业英语语汇、语句、语段或语篇,将英语学习与专业学习有机地结合起来。   2.3 语码转换的应用是培养国际化经贸人才的必要手段   伴随中国经济融入世界经济的进程日益加深,具有宽广的国际化视野、精通外语、熟悉国际贸易、金融等专业知识的国际化经贸人才成为需求的热门。由上述特质可见,国际金融在国际化人才的培养中占有重要的地位。国际金融开展语码转换式双语教学,能够在“润物细无声”中,扩大学生的英语专业词汇量。而且,这种英语专业词汇的习得是潜移默化地通过专业知识的学习而获取的,有助于学生更好地了解其含义以及运用环境。这一方面能为其课外阅读英文文献奠定良好的基础,另一方面便于更好地了解国际金融市场的惯例和规则,增强其参与国际竞争的实力。      3 语码转换在国际金融双语教学中应用的方法探索      语码转换式双语教学模式不能简单地理解为围绕教学内容向学生灌输英语单词,该教学模式从本质上看,仍然是非英语专业进行双语教学的一种创新,其最终目的是提高学生的专业英语实际应用能力,为达成这一目标,教与学两个环节都不容忽视。目前笔者在国际金融教学过程中,围绕各个教学环节,对语码转换进行了多种形式的运用。   3.1 

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档