合作原则在《茶馆》翻译中的跨文化应用外国语言学与应用语言学专业论文.docxVIP

合作原则在《茶馆》翻译中的跨文化应用外国语言学与应用语言学专业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
合作原则在《茶馆》翻译中的跨文化应用外国语言学与应用语言学专业论文

i iii 摘要 本研究希望通过分析会话合作原则在交际中所起的作用,来揭示其在戏剧翻译 中所起的指导作用。合作原则对人们的会话交际活动有着很强的解释力,对话语中 的隐含意的挖掘提供了有效的方法。文学翻译作为两种语言和文化传递的桥梁,其 中必然包含了许多的交际过程和转换。长期以来,中西方的翻译理论家一直在不断 提出许多指导文学翻译的准则,例如奈达、纽马克等等。但是作为文学翻译的重要 组成部分的戏剧翻译所受到的关注却非常有限,中西方对于戏剧翻译理论的研究并 不像其它种类的文学翻译一样繁多丰富。戏剧文本不同于一般的文学翻译,大部分 是由对话形式展现,人物性格经常在各种的场景下通过交际来体现,同时体现了文 学性和剧场性。戏剧翻译的特点使得格莱斯的会话合作原则对于戏剧翻译有着很强 的指导作用, 本论文主要从两个方面来进行研究:一方面,合作原则在整个翻译过程,对翻 译目标、策略、评价等等能够起到什么作用,如何通过运用合作原则在翻译实践中 实现原文和译文的语用等值,使原文作者和译文读者可以进行交流。另一方面,不 同语言文化中的合作原则具体有哪些变化并且是在翻译过程中值得注意的,其中涉 及了什么样的思维转换。两方面相互影响,相互补充,对于戏剧翻译起到了怎样的 指引和规范作用。通过选取《茶馆》中的若干译例来从这些方面来进行探讨,从合 作原则的四项准则的角度来分别分析译文中对会话合作的体现和会话含义的推导, 以及在不同的语言文化下为了达到对等的交际效果所采取的的翻译策略。此外,本 文也将涉及翻译理论中中的其它一些概念如衔接与连贯、语境等等。 关键词:会话合作理论;会话含义;四准则;戏剧翻译;《茶馆》 CONTENTS ACKNOWLEDGEMENTS i ABSTRACT ii HYPERLINK \l _bookmark0 中文摘要 iii HYPERLINK \l _bookmark1 Chapter One INTRODUCTION 1 HYPERLINK \l _bookmark2 Significance of the Study 1 HYPERLINK \l _bookmark3 Objective of the Study 1 HYPERLINK \l _bookmark4 Organization of the Study 1 HYPERLINK \l _bookmark5 Chapter Two LITERATURE REVIEW 3 HYPERLINK \l _bookmark6 Drama 3 HYPERLINK \l _bookmark7 Linguistic Characteristics of Drama 3 HYPERLINK \l _bookmark8 Drama Translation 4 HYPERLINK \l _bookmark9 Studies of Drama Translation Abroad 5 HYPERLINK \l _bookmark10 Studies of Drama Translation in China 7 HYPERLINK \l _bookmark11 Cooperative Principle 8 HYPERLINK \l _bookmark12 Definition of Cooperative Principle 8 HYPERLINK \l _bookmark13 Flouting of the Four Maxims and Conversational Implicature 9 HYPERLINK \l _bookmark14 Context in Cooperative Principle 10 HYPERLINK \l _bookmark15 Importance of the Cooperative Principle 12 HYPERLINK \l _bookmark16 Chapter Three TRANSLATION PROCESS IN LIGHT OF THE COOPERATIVE HYPERLINK \l _bookmark16 PRINCIPLE 13 HYPERLINK \l _bookmark17 Translation standards in Light of the Cooperative Principle 13 HYPERLINK \l _bookmark18 Four Maxims in Translation 14 HYPERLINK \l _bookmark19 3.1.2 Summary 17 HYPERLINK \l _bookmark2

您可能关注的文档

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档