- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析英语习语中文化信息在翻译中的处理基于“功能对等理论“与“文化缺失”的探讨.doc
浅析英语习语中文化信息在翻译中的处理 基于“功能对等理论“与“文化缺失” 的探讨
论文关键词:英语习语功能对等文化缺失
论文 :英语习语中蕴含丰富的文化信息,例如宗教
文化,神话故事,历史,风俗观念等。在翻译的过程中, 根据“对等理论”,译者在翻译过程中需要注意结合意义上 的对等,以及美学功能上的对等。同时,为了防止文化缺 失,还应该对部分特定的文化意象加以保留,以达到传播 文化的目的。
英语是世界上最通用的语言,也是国际交流的载体。 英语翻译过程中,习语经常会给个译者带来障碍。习语的 约定俗成的意思,一般是经过长时间的历史发展后沉淀下 来的,因此就不可避免地受到了该国家历史,社会发展各 个方面的影响。在翻译英文文献的过程中,习语由于其承 载的文化信息和其约定俗成的意思,经常会给译者带来一 定的理解困难或理解错误。本文将大致探讨下英语习语中 文化信息的类型,并初步探讨怎样处理这些文化信息以达 到最佳的翻译效果。
1英语习语中文化信息的类型
由于英语习语的形成经历了一个较长的时间,受文化
各个方面的影响都会比较大,其中蕴含的文化信息,大致
划分,可以分为以下几类。 宗教影响
许多英语国家都是基督教盛行的国家。许多和基督教 有关的短语都进人了语言并且形成了约定俗成的意思。基 督教的圣经中的语言和故事对英语语言,尤其是习语的发
PC起了相当大的作用。
PC
起了相当大的作用。比较简单的价格例子是
“thirtypie cesofsilve r Noah’ sA rk oliveb ranch . 希腊罗马神话
希腊罗马神话是西方文化的重要起源之一。许多习语 一般都和这些神的名字故事相关。因此,这对于不熟悉这 些故事的人来说会造成很大的理解障碍。比如时代杂志曾 有报道“Nixon’ sO dysseytoCh ina.这就是巧妙化用了希 腊神话中奥德赛的故事来指代一个充满艰辛的开创性的旅 程。
文学典故
经典的文学作品除了以其艺术性感染世人外,还会以 其独特的人物和语言一代一代传递下来,从而丰富语言的 发展。莎士比亚这一大文豪的贡献尤其巨大。他的作品给 英语语言注人了许多新颖生动的表达方式,比如在下面的 句子中:Alltheothe rgreatestp owerswantt ohavetheir pondoffles hofTurkey.这里的 pondof flesh 就是化用了 《威尼斯商人》里面吝音鬼夏洛克向人讨债欲置人于死地
的明险毒辣做法。
历史传说
有些历史事迹或人物由于代代相传而融人了语言当中。 比如短语“cr osstheRubi con “指代的是凯撒大帝凯撕在 公元49年,违反元老院的命令,率大军渡过卢比肯河。他 在大军渡河前,下令烧掉所有的战船,说:“般子己经掷出 去了。(Thediei scast),此举使其军队士气大振,最终 战胜了庞培的军队,夺取了罗马。因此这个短语用于指代 采取不可逆转的行动,破釜沉舟。
随着历史的发展,近代的特定用语由于交流的加快往 往能更快的融人语言,被人们接收特定的意思。比如二战 时候的” D-day ,原来指的是二战诺曼底登陆日,后来就 也可以用来指代一个重要的计划开始执行的日子。
风俗习惯
不同国家都有不同的风俗习惯和生活方式,这不可避 免的在习语中有所反映。第一类型与饮食有关。西方的主 食是面包,因此有许多与面包有关的习语。totak ethebreado utofone ’ sm outh’toea tthebreado fidleness就是典型的例子,反映了面包在生活中的基础 作用。其次,由于生活及观念上的差异,英语国家与动物 有关的习语也会与中国的有所不同。比如,lovem
e, lovemydo g.再比如,龙(d ragon)这个动物的形象在西 方一般都是残暴或者是邪恶的动物,这就与中国大相径庭 了。此外,对于常见的颜色,中西方的认识也有一定的差 异。比如,在英语中,〃Hese emsquitebl uetoday”意思是 一个人心情不好。这与中文中的颜色所代表的意思显然没 有直接的对应关系。
2结合功能对等理论,探寻英语习语翻译中文化因素的
处理
功能对等理论的基本内涵
功能对等理论即英语中的fun ctionalequ ivalenceth eory ?这一理论最有代表性的人物是奈达。他对于翻译中 的对等概念做了比较详细的阐述。他自己的学说也经历了 一系列的发展过程,先后提出了形式对等((formaleq uivalence)和动态对等((dyn amicequiva len闲两个概念。 前者在形式和内容上强调语言信息本身,后者则体现另一 种译文质量,即原文信息在接受语中得以传递,以至译文 接受者的反应与原文接受者的反应基本相同,此后为突出 翻译的交际功能
您可能关注的文档
最近下载
- 心血管-肾脏-代谢综合征患者的综合管理中国专家共识2025解读-1.pptx
- 生态系统课件课件.ppt VIP
- 2024年国网新疆电力有限公司高校毕业生招聘450人(第二批)笔试参考题库附带答案详解.doc
- 关于八项规定主题教育题库(含答案).pdf VIP
- 2025八项规定精神主题教育测试题(含答案).docx VIP
- 深入贯彻中央八项规定精神学习教育知识测试题库(含答案).docx VIP
- 2025年深入贯彻中央八项规定精神学习教育知识竞赛题(附答案)范文.docx VIP
- 关于深入贯彻中央八项规定精神学习教育知识竞赛题(含答案).pdf VIP
- 深入贯彻中央八项规定精神学习教育知识测试题库(含答案)_可搜索.pdf VIP
- 毕业论文-基于单片机的自动避障智能小车控制系统设计.doc VIP
文档评论(0)