网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

Contrastive Analysis语言学中对比分析.pptVIP

  1. 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Contrastive Analysis;Outline;Definition ;kinds;Kinds ;Kinds ;kinds;Kinds ;Theoretical bases; Basis assumptions ;Two types of transfer;Procedures of conducting CA;Differences between Chinese and English: ;Similarities in Chinese and English:;;Corpus-based data/ Introspective data;What do we contrast or compare?;Contrastive analysis on lexical level;Contrastive Analysis on Syntactic Level;Take pro-drop and non-pro-drop as an example, ? Question: [ ] 开门了吗? Answer: [ ] 开了 [ ]。 发现了错误,一定要改正。 ? Wrongs must be righted when they are discovered. 看树看果实,看人看作为。 A tree is known by its fruit, and a man is known by his action.;Since English is a sort of analytical and grammatical language, it is more strict, stringent and definite even in agentless passive sentences. However, Chinese is quite different from English. It is vague, and depends heavily on context and semantics rather than on grammar. Since Chinese has no morphology, it is necessary for English learners of L2 Chinese to have the knowledge of pragmatics when understanding Chinese grammar. Otherwise, it will cause ambiguity or misunderstanding in meaning.;Contrastive Analysis on Macroscopic Level;Example:In summary, there are two differences in the component of connection in English discourse and Chinese discourse:one is visible and invisible connection, and the other is the way of making pauses in sentences(断句). There were few earthly things more beautiful than a university, said Masefield. He did not refer to spires and towers, campus greens and ivied walls. He admired the splendid beauty of the university, because it was a place where those who hate ignorance may strive to learn, and those who know the truth may strive to make others see. 世间没有什么事物比大学更美好的,梅斯菲尔德写道。他不是指高耸的塔尖、巍峨的高楼,也不是指绿树成荫的校园和爬满了常春藤的围墙。他赞美大学辉煌的美是因为那是痛恨愚昧的人孜孜求知之所,领悟真理的人诲人不倦之处。;Generally, English and Chinese appear to have the logical characteristics of direct structure and spiral structure respectively. This is because English focuses

文档评论(0)

nuvem + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档