功能语言学分析对翻译研究启示清明英译文经验功能分析.pdfVIP

功能语言学分析对翻译研究启示清明英译文经验功能分析.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
20 0 2 年第5 期 外 语 与 外 语 教 学 2002 , №5 总 第 158 期 Foreign Languages and Their Teaching Serial №158 功能语言学分析对翻译研究的启示 ———《清明》英译文的经验功能分析 黄国文 ( 中山大学外国语学院 ,广东广州  5 10275)   摘  要 :从系统功能语法的角度探讨古诗英译问题 ,这在我国还不多见 。本文从韩礼德的功能语言学角度出发 ,对唐 代诗人杜牧的《清明》一诗的几种译文进行经验纯理功能分析 。目的有二 : ( 1) 试图通过语言学分析揭示 ,对翻译作品进行 语言分析可以帮助我们从新的角度对一些翻译问题重新审视 , (2) 用功能语言学的分析框架来描述诗歌及其译文 ,这样可 以检验功能语言学在语篇分析和翻译研究方面的可应用性和可操作性 。 关键词 :功能语言学 ;古诗英译 ;《清明》;翻译 Abstract :This p ap er is an attemp t to study t he poem “Qingming ”by Du Mu and it s translated ver sions from t he p er sp ective of Exp eriential Metafunction in systemic functional linguistics. The two underlying purposes of t his study are : ( 1) to show how a functional analysis can provide insight to t he study of translation , and (2) to test t he applicability of systemic functional linguistics in discour se analysis and translation studies. Key words :functional linguistics , Chinese poem , translation ( ) 中图分类号 :H0 - 05  文献标识码 :A  文章编号 :1004 - 6038 2002 05 - 000 1 - 06 1 . 引言 2 . 经验功能简介 关于古诗英译问题 , 国内已有很多学者做了非常有益的 纯理功能是韩礼德的系统功能语法的一个非常重要的 ( ) 探讨 。到目前为止 ,学界对翻译的标准还没有一致的看法 。 组成部分 。经验纯理功能 下面简称“经验功能”指的是 ,人 ( ( ) 争论较多的问题是译诗是否一定要做到许渊冲 如 1979a

文档评论(0)

186****8818 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档