- 1、本文档共75页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
食人观视角下郑振铎释译思想研究英语语言文学专业论文
胂Y
胂Y删1 Ⅲ9 Ⅲ0 Ⅲ7 唧0 州9M0
A Research on Zheng Zhenduo’S Translation Thoughts
from the Perspective of Cannibalism
by
CHEN Juan
B.A.(Central South University)2006 A thesis submitted in partial satisfaction of the Requirements for the degree of
Master ofArts
English Language and Literature inthe
Graduate school of
Hunan University
Supervisor Professor ZHU Jianping
May,2011
湖南大学学位论文原创性声明
湖南大学
学位论文原创性声明
本人郑重声明:所呈交的论文是本人在导师的指导下独立进行研究所取得的研究成 果。 除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表 或撰写的成果作品。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式 标明。本人完全意识到本声明的法律后果由本人承担。
作者签名: 诋童贰 同期:石J/年彳月2同
学位论文版权使用授权书
本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留并向国 家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权湖南大 学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或 扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。
本学位论文属于
1.保密口,在 年解密后适用本授权书。
2.不保密团。 (请在以上相应方框内打”√”)
作者签名: 日期:冬印年∥月2 E1
导师签名 日期:2妒年f月多日
A
A Research Zheng Zhenduo‘S Translation Thoughts from the Perspective of Cannibalism
摘 要
郑振铎是中国著名的文学家和翻译家,对中国的文化建设和中西文化交流做出了卓越 贡献。虽然长期以来对他的研究汗牛充栋,但把他作为翻译家的研究却未得到应有的重视, 这方面的研究成果甚少且缺乏深度,因此在这个领域的研究仍亟待开拓。
五四时期中国『F处于文化转型时期,这时的本土文学急需引进国外先进的文学思想、 文学理念和文学创作方法来丰富和充实本国的文学创作,因此在这一时期掀起了一场轰轰 烈烈的文学翻译高潮,许多作家都自觉地加入到了译者的队伍当中,承担起为中国本土文 学输入新鲜血液和养分的重任。正是在这样的历史背景下,身兼作家和翻译家的郑振铎提 出了自己的翻译思想,其翻译思想充分地反映了他强烈的社会责任感和爱国热情。郑振铎 的翻译思想涵盖了翻译理论的诸多问题,涉及文学的可译性、翻译的目的和功能、翻译与 创作的关系、译者的责任、翻译方法等各个方面,他对这些问题的探讨不仅对当时的翻译 实践具有重要的指导意义,而且至今仍葆有强大的生命力。
本论文从巴西食人主义翻译理论的视角来重新审视郑振铎的翻译理论。巴西食人主义 产生于后殖民语境中,旨在通过翻译进行解殖民,反对文化霸权,主张吞食先进文化,汲 取其精华,使之与自身融为一体,从而增强壮大自身。
本文基于丰富翔实的史料,将巴西食人主义翻译理论的主要观点归纳为五个方面的内 容,即翻译是一种食人行为;翻译是创造;翻译通过吞食他者来增强更新自身;强调翻译 的政治意义是为反文化霸权和促进文化的平等交流;创造性的翻译方法。再从这五个方面 切入,剖析郑振铎的翻译思想。研究发现,郑振铎实质上正是一位这样的“食人”翻译者, 他与巴西食人主义者们有着诸多共同的翻译理念,这些理念在他们的翻译实践中都可以得 到印证。作者认为,在当今全球化背景下,从巴西食人主义翻译理论视角重新审视郑振铎 的翻译思想对中国当下的翻译实践和翻译理论建设都具有较大的现实指导意义。
关键词:巴西食人主义翻译理论;郑振铎;翻译思想
Ⅱ
硕lj学位论文Abstract
硕lj学位论文
Abstract
Zheng Zhenduo,a distinguished writer and translator,had made an outstanding contribution to the construction of Chinese advanced culture and the cultural exchange between China and the West.Though for a long time,there have been myriads of resea
您可能关注的文档
- 个人组织职业生涯管理契合对职业成功与组织双元能力的影响企业管理专业论文.docx
- 三川河流域健康状况评价与分析农业水土工程专业论文.docx
- 北宋隐逸词研究中国语言文学专业论文.docx
- 高校学生宿舍使用后评估及其设计研究建筑设计及其理论专业论文.docx
- 泛素与细胞周期蛋白b1在卵巢上皮性肿瘤组织中的表达及其临床意义妇产科学专业论文.docx
- 盾构典型刀具组合破岩受力特性研究机械工程专业论文.docx
- 《社会语言学》(第五章)翻译实践报告-英语笔译专业论文.docx
- web文本分类方法研究与系统实现软件工程专业论文.docx
- 贝叶斯计量经济学建模与经典学派比较研究统计学专业论文.docx
- 基于车路协同的道路交通信息采集与状态评价方法研究控制工程专业论文.docx
文档评论(0)