阁楼与伪名士美国波西米亚史翻译项目报告英语笔译专业论文.docxVIP

阁楼与伪名士美国波西米亚史翻译项目报告英语笔译专业论文.docx

  1. 1、本文档共74页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
阁楼与伪名士美国波西米亚史翻译项目报告英语笔译专业论文

摘要《阁楼与伪名士:美国波西米亚史》(第七至九章)翻 摘要 《阁楼与伪名士:美国波西米亚史》(第七至九章)翻 译项目报告 翻译硕士专业 研究生:杜丽芬 指导教师:向琳 摘要本论文是一篇翻译报告。翻译的原文选自艾伯特·帕里所著的《阁楼与 伪名士:美国波西米亚史》一书中的第七至九章。该书是第一部真实地记录十九 世纪和二十世纪美国波西米亚人生活的经典文学作品,是研究波西米亚主义重要 的历史资源,目前在国内尚无译本。该书的译本有助于人们了解波西米亚主义的 历史内涵,对美国文学文化的研究有一定的参考意义。笔者在多元体系理论的指 导下,主要采用异化翻译策略,并运用多种翻译技巧翻译该文本。本论文主要采 用文献研究法对多元系统理论指导的翻译实践进行分析阐述。本论文共分为四部 分:第一部分是引言,主要介绍了文本的主要内容,翻译项目的背景,原文作者 的著书目的和翻译项目的意义;第二部分主要介绍了多元系统理论和异化翻译策 略;第三部分是案例分析,笔者就翻译难点,如文化负载词、专有名词和长句, 结合多元系统理论、异化策略和翻译技巧进行详细分析,抉择最佳译本:最后, 笔者总结了多元体系理论在翻译实践中的适用性和局限性,以及优秀译者应具备 的综合素质。 关键词:多元系统理论翻译文学波西米亚主义 万方数据 COnteIISContents COnteIIS Contents Abstract .i 摘要 ..ii I Introduction 1 1.1 Background ofTranslation Project ..1 1.2 Introduction to the Text and Author’S Intention 1 1.3 The Significance ofTranslating the Text 一2 1.4 Introduction to Translation Process .3 II Polysystem Theory and Translation Strategies . 。 。 。 5 2.1 Introduction to Polysystem Theory .5 :!.2 Translated Literature in Literary Polysystem .7 2.3 Translation Strategies ofForeignization and Domestication ..9 III Case Studies .1 1 3.1 Culture.10aded words 1 1 3.1.1 Transliteration Plus Literal Translation .12 3.1.2 Liberal Translation 13 :;.2 Proper Nouns. ..14 3.2.1 Amplification ..14 3.2.2 Transliteration .1 5 3.2.3 Transliteration Plus Annotation .16 :I.3 Long Sentences 17 :;.:;.1 Linear Translation .17 3.3.2 Synthesis Translation ..18 IV Conclusion . . . . . . 19 Bibliography . . . . . . ..20 Appendixl:... ............................................... .......... ................... ...........................22 Acknowledgments .. . . ... . . . .. ..72 万方数据 I I Introduction I Introduction 1.1 Background of Translation Project Published in 1 960,Garrets andPretenders:A History ofBohemianism砌America depicts the Bohemianism in Europe and America of the nineteenth and t

您可能关注的文档

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档