基于术语自动抽取的科技文献翻译辅助系统的设计.docxVIP

基于术语自动抽取的科技文献翻译辅助系统的设计.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基于术语自动抽取的科技文献翻译辅助 系统的设计 黄政豪崔荣一 延边大学工学院计算机科学与技术学科智能信息处 理研究室 摘要: 设计了一种中韩科技信息综合平台中的翻译辅助系统.首先,依据关键词确定的 组词特证获取候选术语,并使用互信息评估候选术语以实现术语自动提取.其次, 将已有术语、抽取到的新术语、术语译文和历史翻译记录等信息存储到系统数据 库屮建立术语库?最后,设计翻译工作者的用户接口,使其通过该接口获取已有 术语的译文信息、新术语的相似译文信息和译文记忆库为基础的历史翻译数据. 测试结果表明,本文设计的术语自动抽取功能和辅助译文生成功能达到了预定 的设计目标,术语自动抽取算法召回率达到61.8%,结合优化方法进行优化后 达到66. 9%;辅助译文生成平均延时为0.03Is, MRR为0.951,测试结果满足用户 需求. 关键词: 术语自动识别;术语抽取;翻译辅助系统; 作者简介:崔荣一(1962—),男,博士,教授,研究方向为模式识别、智能计 算. 收稿日期:2017-04-19 基金:吉林省自然科学基金资助项目(20140101186JC) Design of translation assistant system based on automatic extraction of terms HUANG Zhenghao CUI Rongyi [nte11igent Information Processing Lab?, Dept? of Computer Science Technology, College of Engineering, Yanbian University; Abstract: This paper describes the design method of Chinese and Korean science and technology information aided translation system.Firstly, extracting can didatc tc rms based on word forma tion charac ter is tics of keywords, and using mutual information to evaluate Candidate terms for automatic term extraction. Secondly, existing terminology, extraction of the new terminology, terminology transla.tion and history of translation records and so on are stored in the system database and the establ ished terminology database. Finall)s dcsign the user intcrfacc for tremslators, so the translators can obtain the translation of exiting terminology, the similar translation of additional terms, and the history translation data based on translation memory through this interface. The results of the system test show that automatic extraction of term and the auxi1iary tremslation function reach the desired goals. The recall rate or term automatic extraction algorithmis61. 8%, and after optimization the rate is improved by optimizationmethodtoreach66. 9%. Thegeneration of auxiliary translation averagely delaysO. 031 seconds, andtheMRRisO.951, so the test results fulfil the users needs. Keyword: automatic term recognition; term extraction; computer aided translation; Received: 2017-04-1

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档