《天下无贼》的翻译实践报告 (2)(可编辑).docVIP

《天下无贼》的翻译实践报告 (2)(可编辑).doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《天下无贼》的翻译实践报告 (2) . 中图分类号: 密级: 公开学校代码: 讶 ■刚马‘ 尤 乒 . 拿 硕士学位论文 翻译硕士 《天下无贼》的翻译实践报告 作者姓名: 马山虎 指导教师: 冯梅教授 学科专业名称: 翻译硕士 研究方向: 英语笔译 论文开题日期: 年月日学位论文原创性声明 本人所提交的学位论文《天下无贼的翻译实践报告》,是在导师的指导下,独立 进行研究工作所取得的原创性成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含任何 其他个人或集体已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集 体,均已在文中标明。 本声明的法律后果由本人承担。 指导教师确认签名: 论文作者签名函矽 驯弓年”月‖日 聊;年厂月少日 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解河:范大学有权保留并向国家有关部门或机构送交学 位论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。本人授权河北师范大学可以将学位论 文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或其它复制手段保 存、汇编学位论文。 保密的学位论文在??年解密后适用本授权书 指导教师签名: 论文作者签名:占易矽 动/;年’月缈日 沙年”具彤日 . , ’ . ; .. ’ , . . ’ . , . .,. , ..,., . .,., , .. .. . , ,., ,.; : ; ; ; ; 摘 要 《天下无贼》是中国作家赵本夫的代表作之一,同时也是颇能体现作者写作风格的 一部作品。小说讲述了主人公傻根怀揣五年的工钱??六万块钱踏上了回家的旅程,但 他执着地认为“天下无贼”,他用他纯洁的心灵感染了一对惯盗。他们计划一直保护着 傻根回到家中。最后,两个惯盗之一王薄为了保护傻根的六万块钱甚至献出了生命。翻 译实践报告在引言部分介绍了作家赵本夫的基本情况并阐述了小说的主要内容和语言 特色。对于这篇小说的译文而言,本报告把出现的问题及其解决问题的过程分成了四章。 在第一章中,译者着重解决了小说题目和文中重要人物名字的英译问题。对于题目的翻 译,译者通过对三种译法的分析,最终确定了小说的题目。对于主要人物名字的翻译也 要根据名字自身的含义或是自身的特点处理,只有这样才有助于目标语读者和源语读者 产生共鸣。对于傻根和刀疤脸的翻译正是基于以上考虑而选择了合适的译法。相应的在 第二章中,译者主要是解决小说中名词的译法。译者在翻译行政职务和长度计量等专有 名词时,首先译者要考虑的是如何从目标语中找到合适的词汇与之相对应。对于普通名 词“贼”的翻译更是结合具体语境选择了对应的词汇。同时对于“警察”的翻译是依据 不同的叙事主体而采用不同的词汇与之相对应;对于具有中国特色的词汇腊月、首先要 考虑已有的参考说法,同时,结合语境鉴别出合适的译法。在第三章中,译者解决的是 俗语的翻译,本报告着重分析了“漏了马脚”和“大海捞针的翻译方法。对于具有中 国特色的词汇??武术、希望工程、特色人名的翻译,既要参考已有译法,同时还要兼 顾译入语的习惯。在第四章中,探究乡村特色的翻译问题。译者分别采用了“故意出错”、 “单词间字母的吞音”和“单词或单词字母的重复”这三个技巧达到这个目的。总之, 翻译的过程当中要考虑原作的时代背景,作品的思想内容和写作风格,才能够获得可读 性较强的译文。 关键词: 《天下无贼》;题目和主人公名称;名词;俗语;乡土特色 目 录 英文摘要Ⅱ 中文摘要.Ⅳ 引言?.. 第一章题目和主要人物名字的英译.题目的英译? .主要人物名称的英译?. 第二章名词的英译.. .专有名词的英译??.. .普通名词的英译??.. 第三章俗语和成语的英译俚语的翻译? .成语的翻译? 第四章乡土特色英译的体现? .故意出错?. .单词中字母的吞音?.. .单词或词中字母的重复. 结语?. 注??.. 参考文献.. 附录?. 后记含致谢? 攻读学位期间取得的科研成果清单??.引 言 本翻译实践报告以中国著名作家赵本夫的短篇小说《天下无贼》作为翻译的蓝本。 小说全文共有字,迄今为止没有公开发表的英译本。 赵本夫.,系江苏省丰县人,现任江苏省作家协会专职副主席,《钟山》杂 志主编。年发表处女作短篇小说《卖驴》并获得当年的全国优秀短篇小说奖。主要 作品有长篇小说《刀客和女人》、《混沌世界》等。而译者选取的这篇小说《天下无贼》 是作家赵本夫的前期比较出名的作品之一,该小说于年由著名导演冯小刚以此为 唯一的文学作品改编成同名电影《天下无贼》,获得了极大地成功。 这篇小说是非常能体现作家赵本夫理想主义色彩的一部作品,它讲述了一对有良知 的惯盗王薄和王丽在不经意间被憨厚朴实的小伙傻根感化的故事:小伙子傻根跟随村民 在偏远的大西北为新勘测的油田建

文档评论(0)

zhuliyan1314 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档