民族文化审美与外国诗歌形式的误译.PDFVIP

民族文化审美与外国诗歌形式的误译.PDF

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
山东外语教学 Shandong Foreign Language Teaching J ournal 2009 2 ( 129 ) 熊 辉 (西南大学 中国新诗研究所, 重庆 400715) : 民族文化审美的诸多因素决定了外国诗歌形式的 译本文认为民族文化审美决定了译者 对外国诗歌形式的选择, 决定了外国诗歌形式的 译; 同时, 符合民族文化审美需求的 译可以促 进外国诗歌的传播和接受, 并指出外国诗歌形式的 译实质上是种文化交流形式 : 民族性审美; 诗歌形式; 译; 文化交流 : I046 :A : 1002-2643( 2009) 02-0080-04 ( mistranslation) , 56 , , 80 , 30 , 20 , , 62. 5%, 56 ( , 1994: 72) , , / , 0 ( , 1991: 5) , , , 1. 0 , , , , , , / 0 : / , , 0 , ( , 1994: 78) , :/ , , / , , 0, 0 ( , 1959) , , , : / 0 ( 07JC751005, : ) : 2008- 10- 12 : ( 1976- ) , , , , : 80 , , , : , , , , , ( sonnet) , 2. 0 , : / , 0 ( , 1931) , , , / 0 , , , / , ( ) , , , 0 ( / , 1993: 250) , , , , ) ) ) ) ) )

文档评论(0)

suijiazhuang1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档