- 1、本文档共41页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
万方数据
万方数据
Abstract
This thesis is based on the author’s experience as a liaison interpreter in The Ninth China-Northeast Asia Expo appointed by Jilin Foreign Affairs Office, escorting a delegation from the Republic of Romania. The author served as a bridge of communication between the Jilin provincial government and the Romanian delegation.
In this thesis, the author gives a brief description of this interpretation task and its process, highlighting the interpretation among three languages: Romanian, English and Chinese, as well as the impact of heavy Romanian accent brought on overall interpretation quality. Focuses are put on analyzing problems appeared in the process of interpretation, such as cross-cultural pragmatic failure. The author also makes an assessment of interpretation quality in terms of weaknesses, such as information losses and a lack of fluency. And then it concludes their causes from the perspective of cultural differences.
Finally, some suggestions are introduced to improve interpretation performance, with regard to improving “Non-native” interpretation, coping with pragmatic failure, strengthening short-term memory and developing stable psychological quality to guide the future possible liaison interpretation career.
Key words: liaison interpretation; cross-cultural communication; assessment; improvement
I
摘 要
本文基于作者亲身实践经验,在第九届中国东北亚博览会期间,作者由吉 林外事办公室指定为联络口译员,服务于一个来自罗马尼亚共和国代表团。在 许多指定活动中,作者在吉林省政府与罗马尼亚代表团之间架起了一座沟通的 桥梁。
作者先对此次陪同口译的任务及其过程作出简单介绍,重点突出罗马尼亚 语到英文再到中文的三语翻译形式,以及强烈的罗马尼亚口音对翻译整体效果 的影响。本论文着重讨论在陪同口译过程中出现的不足,如跨文化语用失误。 作者对英汉互译过程中出现的弱点以更加直观的方式展现出来,如信息缺失和 缺乏流畅度等。随后本文从文化差异的角度分析上述问题,并对其进行总结归 纳,得出值得参考的经验。
通过该研究,作者从非母语翻译、语用失误、短期记忆和稳定的心理素质 这四个方面总结出一套提高口译能力和工作水平的措施,以期对将来的口译事 业能有实际指导意义。
关键字:联络口译;跨文化交际;评估;改进
II
Contents
Abstract………………………………………………………………………………I 摘 要………………………………………………………………………………II Contents ……………………………………………………………………………III Introduction …………………………………………………………………………1 Chapter One Description of the Task………………………………………………2 1.1Background Informa
您可能关注的文档
- 罗蒂反本质主义思想探析-外国哲学专业毕业论文.docx
- 马克思的价值观与当代社会主义核心价值观的构建马克思主义哲学专业毕业论文.docx
- 马克思主义生态理论视阈下的陕西低碳经济发展研究马克思主义理论专业毕业论文.docx
- 马克思“感性世界”实践论诠释-马克思主义哲学专业毕业论文.docx
- 马克思与柏拉图国家观的比较研究-马克思主义哲学专业毕业论文.docx
- 马克思主义社会发展动力理论及当代启示-马克思主义哲学专业毕业论文.docx
- 慢性鼻窦炎、鼻息肉与支气管哮喘相关性194例临床分析-耳鼻咽喉科学专业毕业论文.docx
- 美国新自由主义政策的实践和调整分析-金融学专业毕业论文.docx
- 民事行为执行措施研究诉讼法学专业毕业论文.docx
- 论作为准物权的排污权分析-法律学专业毕业论文.docx
- 艾瑞咨询-2025年中国舒适眼镜白皮书.pptx
- 专题01 Units 4-6 重点语法归纳 七年级英语上学期期末考点(仁爱科普版2024).pptx
- 安全生产事故隐患大排查“百日攻坚”行动方案.PDF
- 第8课 欧洲的思想解放运动 课件高一下学期统编版(2019)必修中外历史纲要下(3).pptx
- 机械制图相关知识C语言及投影法等内容测试试卷.docx
- 第8课 欧洲的思想解放运动高一下学期统编版(2019)必修中外历史纲要下.pptx
- 第8课 现代社会的移民和多元文化 课件-高二历史统编版(2019)选择性必修三.pptx
- AIGC赋能高职“汽车新媒体营销”课程的应用探索.pdf
- 第8课 中国古代的法治与教化 课件-高三历史统编版(2019)选择性必修1一轮复习.pptx
- 21(null)大型购物中心 室内空气质量 解决方案.pdf
最近下载
- 2022年成都兴华生态建设开发有限公司招聘考试题库及答案解析.docx VIP
- 设备故障应急预案.docx VIP
- 公安刑事科学技术室等级评定办法.pdf VIP
- 【doc】某港务集团建设5万吨级通用码头工程项目可行性研究报告暨项目建.docx
- 电子设备装接工试题及参考答案.docx VIP
- 巡察组共性问题清单5个方面、19类、40种具体表现.docx VIP
- 2025贵州省粮食储备集团有限公司招聘76人笔试备考题库及答案解析.docx VIP
- 电子设备装接工(高级).doc VIP
- 2023年成都兴华生态建设开发有限公司校园招聘考试模拟试题及答案解析.docx VIP
- 《电力电子技术》课程思政教学案例.docx VIP
文档评论(0)