博客weblog博戏blogging与博客世界blogsphere.PDF

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
資訊社會研究 (10) 頁 107-146 ,2006 年1月 網誌、網誌活動與網誌世界: 在理論與實踐間遞迴往覆 1 邱承君 英國高斯密大學媒體暨傳播研究所 citychiu@ 摘要 本文檢視網誌此一晚近的網路科技與其實踐的繁複樣態。相較於一 般網誌論述將焦點集中在新聞實踐的替代性上,本文回顧並勾勒仍 處進行中的網誌研究。循著Carolyn Miller 與 Dawn Shepherd (2004 ) 的分類方式,本文首先設定網誌活動中的重要議題與現象。次而切 分、說明網誌現象的理論詮釋與其線上實踐,以及兩者間辯證來回 的構成。最後描繪一俯視的理論草圖 ,指出現有詮釋的機會與限 制,並提出未來研究的新方向。 關鍵字:網誌,網誌實踐,網誌活動,網誌世界 [收稿]2005/5/5; [接受刊登]2005/9/14 1 感謝兩位匿名評審對本文的指教,尤其針對網誌作為一種行動,以及網誌活 動的獨特地域性所做的提醒!礙於篇幅,增補有限,力有未逮之處,尚祈讀者 指教批評。 108 資訊社會研究 (10) 網誌是晚近的網路科技,是繼個人網頁與電子郵件以來,第三 波的通信創新。網誌聚合了想像的網路群落,透過自我書寫與公共 評論的超連結,串起穿越真實與虛擬的人我關係。網誌代表了一種 主體標籤、一種生活態度,從簡單的門面妝點到形形色色的書寫應 用,凸顯了隱身其後的使用者性格。網誌同時是一種行動 、一種轉 換、一種創意、一種攻擊、一種抗拒、一種希望,它是一種自我表 達的組合藝術。自一九九七年以來,網誌與各式各樣的網誌活動滲 入了我們生活世界的各個領域,從新聞報導、網路日誌、文學創 作、社群打造到知識的集體協作與意見的公共辯詰,它在網路通信 的基礎建設上,開啟了一個異世界,當然,也伴隨著一定的風險。 進一步地,網誌世界中無限衍生的多樣實踐,喚起了學院的注意, 2 各式各樣理論化的努力與詮釋,揭顯了網誌活動(blogging )的不同 側面,實踐與理論論述間的遞迴往覆更因學院網民的大量出現,而 出現了一種相互定義與自我定義的擺動。 2 中文譯名的討論,至今仍方興未艾,weblog, blogger, blogging與blogsphere , 這些外來語該如何翻譯,在網誌世界與學院詮釋裡,依然是莫衷一是(請參考這 篇 極 有 意 思 的 網 誌 文 章 : /archives/2004/05 /ieeeeoeeeaoaeea.html )。英文的blog可做名詞與動詞,但透過英文語態的區別, 讀者自可就詞句用法讀出文義,中文世界裡目前有「博客」與「部落格」兩種較 為通俗的譯法,但因語態不明顯,在表述作為一種行動的網誌使用行為時,易 生誤解,如「你今天博客(網誌)了嗎」。再者,在形容網誌科技技術與實踐的 衍生字上,也多顯累贅,如blogroll (網誌連結表列)、bloggerrhea (大量的網 誌邀請函)、blogsphere (網誌世界)等。翻譯的信、達、雅,在這個一字多用 的脈絡下,略顯吃力。 本文不擬討論中譯的問題,但為了討論方便與行文的理順,本文基本上沿用 「網誌」(weblog 、blog )及「網誌世界(部落格世界)」(blogsphere )的 中譯,但作為表述行動的blogging ,至今仍未有適當用語。一方面,如前揭段 落指出的,翻譯有其語法結構上的鴻溝。另一方面,真正造成這個表述動作 的blog 無法翻譯的主因,還是來自這個詞彙所指涉的多重意涵,它說明了所 有運

文档评论(0)

jinzhuang + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档