美国统一合伙法英汉对照.pdf

美国统一合伙法(英汉对照) Uniform Partnership Act Part Ⅰ PRELIMINARY PROVISION 统一合伙法 第一章 初步条款 §1. Name of Act This act may be cited as Uniform Partnership Act. 第一条 法律名称 本法可被引证为《统一合伙法》。 §2. Definition of Terms In this act, Court includes every court and judge having jurisdiction in the case. Business includes every trade, occupation, or profession. Person includes individuals, partnerships, corporations, and other associations. Bankrupt includes bankrupt under the Federal Bankruptcy Act or insolvent under any state insolvent act. Conveyance includes every assignment, lease, mortgage, or encumbrance. Real property includes land and any interest or estate in land. 第二条 术语的定义 在本法中,“法院”包括对一案件有管辖权的所有法院和法官。“商业”包括各种贸易、职业 或专业。“人”包括个人、合伙、公司和其他组织。“破产”包括根据联邦破产法的破产或根 据任何州破产法的破产。“让与”包括各种转让、租借、抵押或留置。“不动产”包括土地和 任何与土地有关的利益或地上附着物。 §3. Interpretation of Knowledge and Notice A person has Knowledge of a fact within the meaning of this act not only when he has actual knowledge thereof, but also when he has knowledge of such other facts as in the circumstances shows bad faith. A person has notice of a fact within the meaning of this act when the person who claims the benefit of the notice States the fact to such person, or Delivers through the mail, or by other means of communication, a written statement of the fact to such person or to a proper person at his place of business or residence. 1 第三条 对“知道”和“通知”的解释 本法中,一个人知道一个事实,不仅包括他实际了解该事实,而且包括在环境显示为恶意的 情况下,他了解相关事实。 在本法中,声称对一项通知有利益的人在下列情况下可被视为已通知了一项事实:(a )他对 某人陈述了一事实(b )他在其营业地或居住地通过邮递或者其他通讯方式将一事实的书面 陈述递送给某人或某一特定的人。 §4. Rules of Construction (1) The rule that statutes in derogation of the common law are to be strictly construed shall have no application to this act. (2) The law of estoppel shall apply under this act. The law of agency shall apply under this act. This act shall be so int

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档