- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基于跨境电商的汉日双语语料库构建暨 在翻译教学中的应用研究
杨娟娟
广东女子职业技术学院
摘要:
在“一带一路”与经济全球化的时代背景下,我国跨境电商快速发展,服务于 跨境电商平台的翻译软件及语料库也在不断地升级与完善。同时,各种类型的电 商平台和商户纷纷涌现,高职学生也积极参与到创新创业大军中,成为跨境电 商的重要从业力量。木文从分析跨境电商平台产品的汉曰文木翻译现状为出发点, 阐述了高职院校在外语专业教学过程中基于跨境电商的汉日双语语料库与日语 翻译教注的关联性,说明了在基于跨境电商的汉口双语语料库进行的口语翻译 教学过程中的实施原则、教学内容编排、实施步骤等应用方式。
关键词:
跨境电商;汉日语料库;翻译教学;
作者简介:杨娟娟(1983——),女,山东省青岛人,硕士,广东女子职业技术 学院副教授,主要研究方向:口语教学、语料库翻译。
收稿日期:2017-06-26
基金:2015年广州市哲学社会科学发展“十二五”规划共建课题(项目编 号:15G86)
Research on Construeting
Chinese-Japanese Bilingual Corpus Based on Cross-Border E-Commerce and Its Application in Translation Teaching
YANG Juan-juan
Dept? of Management, Guangdong Womens
Polytechnic College;
Abstract:
In the context of China,s One Belt and One Road Initiative and economic globalization, the Cross-Border E-Commerce had been developing rapidly in out country, which has also resulted in an updating and improvement of the translation software and corpus for Cross-Border E-Commerce platforms. At the same time, many E-Commcrcc platforms and businesses have emerged, which make it necessary for more higher vocational stuclents to be actively involved in innovation and entrepreneurship, and to become an important force in Cross-Border E-Commerce. This paper analyzes the current situation of Chinese-Japanese translation of products infonnQtion on Cross-Border E-Commcrcc platforms, and onalyzes the relationship between Chinese-Japanese bilingual corpus and translation teaching based on Cross-Border E-Commerce in higher vocational colleges. It elaborates the principles, teaching content, the implementation of steps and other applications in the Japanese trans 1 ation teaching which is based on Chinesc-Jeipanese Bilingual Corpus for Cross-Border E-Commerce.
Keyword:
Cross-Border E-Comnierce; Chinese-Japanese b订ingual corpus; translation teaching;
Received: 2017-06-26
一、引言
近年来随着“一带一路”战略的不断深入,跨境电商也随之快速增长。数据显示, 2016年中国对“一带一路”沿线国家和地区进岀口总额达6. 25万亿元,占当年 进出口总额的25. 69%O 2016年,以跨境电商形式进行的进出口交易达到6. 3万 亿元,2017年有望突破7万亿元,2018年可能达到 8万亿元。跨境电商平台 商品
文档评论(0)