高职高专英语学习者中介语研究-以请求语为例_语言水平.docVIP

高职高专英语学习者中介语研究-以请求语为例_语言水平.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高职高专英语学习者中介语研究-以请求语为例_语言水平 论文摘要:研究根据学习者完成的语篇测试的结果,调查了高水平英语学习者和低水平英语学习者实施的请求语,主要分析了学习者使用的三种语义模式的内容。结果表明,在实施请求策略Grounders,Query Preparatory,Politeness Markers时,无论是高水平学习者还是低水平学习者,他们使用的语义程式的内容都出现了语用迁移。与低水平学习者相比,高水平学习者使用的请求语的语义程式的内容并没有出现较少的语用迁移,即随着学习者语言水平的提高,他们在实际使用语言的时出现的语用迁移的情况并未减少。 论文关键词:中介语,语用迁移,请求语,语言水平 联系方式:e-mail:zhaoyan_1116@ 电话: 1.引言 中介语(interlanguage)是指外语学习者在学习过程中自己形成的一种介于母语和目的语之间的过渡性语言,随着学习者外语能力的提高,它不断得到丰富和完善并逐渐向目的语靠近。这一概念最早是由美国语言学家LarrySelinker于1969年在其论文《语言迁移》中提出。中介语理论在20世纪80年代被介绍到我国,并将其作为解释和分析第二语言习得者偏误的理论基础,对第二语言的教学产生了巨大影响。 刘绍忠(1997)介绍了中介语语用学研究的五个方面:首先,即使是外语或二语水平很高的学生在用目的语实施言语行为时,也不能准确地理解和使用目的语的语言格式或形式;其次,学习者与本族语者对社交语用知识的掌握情况不尽相同,这些不同往往通过对母语和目的语里同一言语行为的实施情况的比较而表现出来;第三,语用迁移,包括语用语言迁移和社交语用迁移的问题在高年级学生中依然存在;第四,在不加任何限制和说明的情况下,在用目的语实施言语行为的过程中学习者往往比本族语者间接和繁琐;第五,从事中介语语用学研究的学者们有必要对收集学习者言语行为数据的工具进行研究、描述和限制。本研究分析了不同水平组的学习者实施的请求语出现的语用迁移的特点。 2.1受试 本研究的受试共分为4组:37名母语为汉语的在校大学生(NC),17名母语是英语的澳大利亚人(NE),71名中国英语学习者,其中包括40名低水平学习者(CEB)和31名高水平学习者(CEA)。母语为汉语的受试为兰州工业高等专科学校非英语专业的学生,母语为英语的受试是来自澳大利亚西悉尼大学的学生。 2.2语料收集 语料来自于两组受试完成的语篇补全测试结果。调查问卷描述了日常生活中的12个请求情景,要求受试在每个题目下面用英语或汉语写下自己通常的做法,回答没有字数和格式的限制,表达清楚即可。然后按照Blum-Kulka,HouseandKasper(1989)提出的请求策略进行分类,接着从受试对某一策略的具体内容两方面进行分析。依据表达的直接与否可将请求语分为以下几类:mood-derivable,performatives,hedgedperformatives,obligationstatements,wantstatements,suggestoryformulae,querypreparatory,stronghints,mildhints。请求语的内部修饰语包括:pasttense(ofmodalsorauxiliaryverbs),negationofpreparatorycondition,conditionalclause,aspect,politenessmarkers,downtoner,appealer,lexicalintensifier,timeintensifer。请求语的支持策略包括:preparator,grounder,apology,gratitude,offer,disarmer,promiseoffutureaction/reward,impositionminimizer,moralizing,sweeteners,empathy,confirmation,emphasisofimportance,persuasion,askingforfeedback,emphasisofconsideration,wishes(Blum-Kulka,1989)。英语学习者所使用的请求语分别与汉语本族语者的请求语和英语本族语者的请求语进行比较。 3.结果与讨论 3.1学习者在实施请求策略Grounders中出现的中介语 尽管汉语本族语者和英语本族语者都在请求语中使用了Grounders,但具体内容有较大的差异。英语学习者在使用这一请求策略时也受到了汉语的影响。 相比汉语本族语者使用比较含糊的Grounders,英语本族语者往往会表达比较确

文档评论(0)

潇湘画里 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档