Unit15已整理国际关系.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Unit 15 Text Passage One 汉译英: 主席先生、各位同事、各位代表、女士们、先生们: 在这个庄严而重要的时刻,世界各国的领导人和代表集聚一堂,共同纪念联合国成立60周年,重申我们对恪守联合国宪章宗旨.和原则的承诺,表达维护世界和平、促进共同发展的决心。这是世界各国人民的共同愿望,也是各国有见识的政治家的共同认识。 Mr. President, Distinguished Colleagues and Representatives, Ladies and Gentlemen, At this solemn and important moment, national leaders and representatives from around the world are gathered here to commemorate the 60th anniversary of the founding of the United Nations (UN), renewing our commitment to the purposes and principles of the UN Charter and expressing our determination to safeguard world peace and promote common development. This is not only the shared wish of the people of all lands but also the common understanding of visionary statesmen of all countries. 联合国的成立,是人类为和平与发展而长期努力的结果。联合国体现了世界各国人民彼此以善邻之道和睦相处的崇高精神,承载了国际社会共同促进经济社会发展的美好理想。60年的实践表明,联合国的成立是人类历史上一件具有划时代意义的大事,是人类和平进步事业的一座重要里程碑。 The UN was founded as a result of humanitys persistent efforts to seek peace and development. It embodies the lofty spirit of people across the world to live together in peace with one another as good neighbors. It also carries the ideal of the international community to jointly promote economic and social development. The founding of the UN, as its 60 years of history has shown~ is an epoch-making event, and an important milestone in humanitys cause of peace and progress. 60年来,人类社会沧桑巨变,国际舞台风云变幻,联合国也经历种种考验,走过了不平凡的历程。尽管地区动荡不断、局部冲突时有发生,但各国更加重视对话合作,更加重视谈判解决争端;通过联合国预防和制止武装冲突、维护世界和平日益成为国际社会的普遍诉求。 Over the past 60 years, amid stupendous changes around the world and vicissitudes in the international arena, the UN has gone through all kinds of tests and traversed an extraordinary course. Though regional turmoil continued and local conflicts took place from time to time, all countries have accorded greater emphasis to dialogue, cooperation and settlement of disputes by negotiations. Working through the UN to prevent and end armed conflicts and maintain world peace has increasingly become a universal

文档评论(0)

小教资源库 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档