- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
题目 中西文化差异与交际障碍
?
?
目 录
?
一、文化与语言交际的障碍…………………………………………………………3二、中西方日常交际谈话中用语的差异……………………………………………4(一)称呼用语的差异………………………………………………………………4(二)打招呼用语的差异……………………………………………………………5(三)告别用语的差异………………………………………………………………5(四)餐桌用语的差异………………………………………………………………6(五)话题选择用语的差异…………………………………………………………7三、造成中西文化差异的原因………………………………………………………7
(一)中西地理环境差异的原因……………………………………………………8
(二)中西历史文化背景不同的原因………………………………………………8
(三)中西方教育不同的原因………………………………………………………9(四)生活方式上不同的原因………………………………………………………9(五)其他方面的原因………………………………………………………………10四、跨文化交际中克服文化障碍的措施和方法……………………………………10
(一)多学习外国文化,尊重外国的语言习惯与文化习俗………………………10(二)学以致用,在生活中多多实践………………………………………………11(三)对文化差异进行比较和分类收集,帮助我们学习、记忆…………………11
五、结束语……………………………………………………………………………11?? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
?
?
?
?
中西文化差异与交际障碍
——浅谈中西交际用语的差异
[摘 要]不同的国家拥有不同的语言与文化,在与外国人交谈时,一定要尊重其文化习俗与语言习惯,避免产生不必要的误会。本文从语言与文化的关系入手,通过对比中西方日常交际用语的差异,从中提出克服其交际障碍的措施。
[关键词] 跨文化交际;语言与文化;中西方文化差异;克服交际障碍前言 语言学家多拉在《语言教育:科学的方法》中指出:“我们不掌握文化背景就不能教好语言。语言是文化的一部分,因此不懂得文化的模式和准则,就不可能真正学到语言。”文化的误解往往会伤害异族文化人士的感情,妨碍交际的顺利进行,甚至造成交际失败。因此,文化差异因素对于语言交际成功与否,起着十分重要的作用。
?
一、文化与语言交际的关系
语言的产生和发展与人类的文化创造有着密切联系。一个民族的语言与文化之间是部分与整体的关系,即语言是文化的重要组成部分,又是传播文化的一种媒介,离开文化,语言就失去存在的依据。美国人类学家Sapir在其《语言论》中说,“语言有个底座,说一种语言的人是属于一个种族或几个种族的,也就是说,属于身体上具有某些特征而又不同于别的群体的一个群。语言是不脱离社会流传下来的、决定我们生活面貌的风俗和信仰的总体”。换句话说,文化内容又制约、影响、决定着语言的形式和运用,不同语言间的运用方式表现了不同的文化特征。不同文化背景的人,由于接受不同的文化教育,即具有不同的思想体系和信仰体系及涉及到不同的文化格调、风俗习惯、交际系统等等。因此,在跨文化交际时,人们常常由于文化间的巨大差异导致理解上的障碍。
?
?
二、中西方日常交际谈话中用语的差异
中西方(尤指中国与英美国家)使用两种不同的语言——汉语和英语,它们各有反映着本身独特的文化背景和凝重的历史传统,因而在语言表达上也存在着许多差异。在此着重讨论,中西方语言交际中最常见的生活用语的差异。
(一)称呼用语的差异 近年来,许多讲英语的人常常用名宇称呼别人(如:Tom,Michael,Linda,Jane等),而不用某某先生、某某太太或某某小姐(如:Mr Summers, Mrs Howard,Miss Jones等)。这种做法在美国人中尤为普遍,甚至初次见面就用名宇称呼。不仅年龄相近的人之间这样称呼,年龄悬殊的人之间也这样称呼,没有不尊重对方的意思。可以听到孩子叫年长的人Joe,Ben,Helen,等。甚至孩子对父母或祖父母也可以这样称呼。社会地位不同的人也是这样的。例如,许多大学生叫老师的名字。老师们对这种做法并不反感,也不认为学生不尊重自己或过于随便;他们反而认为学生能这样做,正好说明自己待人友好,平易近人。“中国人习惯于非对等式的称呼类型,而西方人崇尚对等式的称呼方式。” [1] 这当然与中国的习惯完全相反。中国孩子对祖父母,学生对老师,若直呼其名,成年人的反应是可想而知的;孩子会挨一顿骂,甚至会挨几巴掌。中国人称呼家庭成员、亲戚或邻居时,往往用“二哥”、“三姐”、“四婶”、“周大伯”之类。这些称呼不可用于英语。用英语称
您可能关注的文档
最近下载
- 全国传染病信息报告管理工作技术指南(2016年版).pptx VIP
- 教学课件 机械制图与CAD--彭晓兰.ppt
- 锅炉暖管、并汽及蒸汽管并管操作顺序与锅炉运行维护技术规程.pdf VIP
- 新译林九年级上Unit 8 精选短语和词汇(预习+复习+默写) 2024-2024学年牛津版英语九年级上册.docx VIP
- 英挪渔业案英挪渔业案.ppt VIP
- 化学锚栓计算(修改版).xls VIP
- 木饰面施工培训课件.pptx VIP
- 基于光学自准直法的转台旋转轴偏角误差检测.docx VIP
- 现代学徒制视域下教师专业发展模式研究.docx VIP
- GJ B 3.3A-2003 MJ螺纹 第3部分 管路件螺纹的极限尺寸.pdf VIP
文档评论(0)