- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE
PAGE 1
电影中的互文性阐释※
[摘要]2012年4月份上映的喜剧大片《车在囧途》与2010年上映的电影《人在囧途》一样都是关于一群底层小市民的生活喜剧。《车在囧途》这部电影在电影名称安排、人物形象设计、主题线索脉络以及电影风格方面都与《人在囧途》体现着明显的互文性。通过本文从互文性角度的解读与阐释,我们可以发现这两部电影有着很多的互文性,都在试图通过生活中的细节来彰显生活的真谛,反映社会的现实,激励人性的张扬,值得我们细细研究。
[关键词]《人在囧途》;《车在囧途》;互文性;阐释
※基金项目:本文系2010年度南昌工程学院青年基金立项项目(项目编号:2010SK018)与2012年江西省高校人文社会科学研究项目(项目编号:YY1228)阶段性研究成果。
互文性(intertextuality)又被称之为“文间性”“文本互涉”“文本互指性”或“互文关系”,最开始起源于瑞士籍著名语言学家索绪尔。在他看来,语言本身是一个互相依存密不可分而且又相辅相成的语词体系,在其中,任何一个词语的准确含义都是与其他语词相互依存、相辅相成的结果。
1969年,法国著名符号学家朱丽娅?克里丝蒂娃(JuliaKristeva)在其出版的著名著作《符号学》一书中第一次正式提出了互文性这一知名理论。在她眼中,互文性即是指某个符号系统的相互互换,任何一个文本都是对其他文本的吸收和转化,它们彼此关联相互依存,从而构成了一个无边无界的广阔网络。简而言之,互文性这一定义主要包含两层含义:首先,某个确定的文本与它所引用、改写或在总体上加以改造的其他文本存在联系。其次,任何文本都是一种互文,在任意文本中,都不同程度地存在其他的文本。这里所说的“文本”作为互文性理论中及其重要的术语可以分为广义和狭义两种。狭义上来讲,文本是指具体的文字性文本,如广告标语、商标用语等;广义上的文本则是指不断和其周围所处环境发生某种关系的动态过程。
因此,互文本不单单局限于纯文学类的文本,还可以包含美术、绘画、音乐等其他各种艺术门类以及电视、电影、互联网络等其他媒介的非文学文本。因此,在现实生活中,各种各种的许多文本都可以从互文性的角度来进行阐释,并借由这种阐释激活文本的深层次内涵,从而使读者能够从多个角度欣赏文本的深刻魅力。
电影片名作为整部电影的精华部分一般都来源于本影片的人物形象、故事情节、故事背景、主题思想等。因此,就互文文本的广义意义方面来讲的话,将互文性理论应用于电影片名的研究是完全可行的。
一、电影名称的互文性
毋庸置疑,电影的片名对于电影起着举足轻重的作用。它虽然简短明了,但它却内涵着整部电影中所蕴涵着的深厚主题思想,更为重要的是,它朗朗上口的片名还能在观众的脑海中留下极为深刻的印象,给观众带来“绕梁三日,余音未决”的意味。根据有关互文性的相关理论,所有的互文文本都可以通过某种特定的方式与其他文本产生某种特定联系。电影片名作为一种特定的文本,同样也会与其互文文本间产生某种必然的联系。电影片名一般比较简短,因此,互文性在电影片名中的应用一般主要体现在仿拟等几个方面。通常来讲,仿拟是指通过有意模仿人们普遍熟知的现有语言素材,如文学名著、知名典故、当前流行语等,然后根据某种特定的表达需要而创造出的新的词句,给人带来一种耳目一新同时又特别亲切的感觉。
电影《车在囧途》的名称就恰恰采用了仿拟的互文性手段,与电影《人在囧途》的名称遥相呼应。因此,很多人在电影《车在囧途》上映的时候,都以为这是人在囧途》的姊妹篇,是续集。名称中巧妙地利用了当时最为新潮流行的“囧”字,符合了很多时尚人士的青睐,同时,这个“囧”字也惟妙惟肖地描述了剧中主人公的千姿百态。因此,《车在囧途》这部电影的名称比较好地与《人在囧途》在名称上实现了互文性,吸引了观众的好奇心,起到了宣传电影的预期效果。
二、人物形象的互文性
电影《车在囧途》中,围绕着一部车,各色各样的社会人物被巧妙地穿插关联起来,生动地描绘了当前社会各色各类的社会底层小市民的恋“车”心态,同样也描述了当前社会万象中对车的一种变相“畸”态。电影中,“吝啬富商”郭立行、“单身剩妈包工头”严小莲、“风流小资男”陈波、“网购控白领”伊容四个人以及各色各样的群众演员所扮演的各类角色,他们都来自于社会底层的各行各业,从包工头到小白领,围绕当下社会人们无处不在讨论的车而引发的价值观差异所带来的冲突,细致刻画了都市生活中不同人群的众生相,从侧面反映出奋斗在一线城市的底层人的真实生活状态。
同样地,在电影《人在囧途》中,玩具集团老板李成功与“资深”挤奶工牛耿回家的路上,他们也是碰到了社会最底层的人们,年底挤车回家的打工者,逃避收费而不停地在乡间小道迂回的客车司机,家庭作坊式的旅馆老板,等等,这些人无
原创力文档


文档评论(0)