- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Arrow第一季第1集
hughken
The name of the island they found me on is Lian Yu.
他们找到我的那座岛,名为炼狱
Its mandarin for Purgatory.汉语意为试炼地狱
mandarin
n.
1.[M-]官话(旧时欧美人指的北京方言,北京话);(中国)国语
2.(旧时)中国政府的高级官员
3.政界要员,(尤指)内务官员
4.【植物】橘 (citrus reticulata) [亦作 mandarine]
5.【植物】橘树[亦作 mandarin orange]
6.深橙色;鲜橙色染料
7.普通话
adj.
1.中国式服装的;紧身马褂的
2.官僚的;保守的
3.(语言、文体)过分文雅的
purgatory
n.
1.炼狱, (在炼狱中的)涤罪
2.暂时受苦的地方, 暂时的苦难
adj.
净化的, 清洗的
Ive been stranded here for 5years.我在此困居了5年
stranded
adj.
处于困境的
Ive dreamt of my rescue every cold black night since then.
每个寒冷黑夜我都期盼着有人前来相救。
For 5 years,I have had only one thought ,one goal——survive,survive and one day return home.
这五年里,我只有一个念头,一个目标——活下去,活下去且有朝一日重返家园。
The island held many dangers.To live,I had to make myself more than what I was,to forge myself into a weapon.
这座岛上危机四伏。为了生存,我不断突破自己,将自己打造成一柄利器。
I am returning not the boy who was shipwrecked,but the man who will bring justice to those who have poisoned my city.My name is Oliver Queen.
现在踏上归途的我,已不是那个遇难的男孩,而是一个为我饱受荼毒的城市带来正义的男人。我是奥利弗·奎恩。
shipwrecked
失事
poisoned
adj.
1.有毒的;中过毒的;发炎的
2.金杯毒酒;看似诱人实则令人讨厌的事物
Oliver Queen is alive.奥利弗·奎恩还活着
The Starling City resident was found by fishermen in the North China Sea 5 days ago.5 years after he was missing and presumed dead following the accident at sea which claimed The Queens Gambit.
这位斯特林市居民于五天前在北中国海被渔民发现。五年前的海难造成“金牌奎恩”号沉船,奎恩也因此失踪,并被认定为已经死亡。
presumed
1.假定的;推测的
Queen was a regular tabloid presence and a fixture at the Starling City club scene.Shortly before his disappearance,he was acquitted of assault charges stemming from a highly publicized drunken altercation with paparazzi.
奎恩曾是八卦小报红人,也是斯特林市夜店的熟客。就在他失踪前夕,他刚从被高度关注的酒后狗仔争执案的袭击指控中开脱出来。
tabloid
n.
1.小报, 通俗小报(版面通常比大报小一半, 文章短, 图片多, 经常报道名人佚事)
2.药片
fixture
n.
1.(房屋等的)固定装置,如(浴盆、抽水马桶)
2.固定在某位置的人或物
3.(定期定点举行的)体育活动,体育节
acquit
vt.
1.宣判…无罪
2.使(自己)作出某种表现
assault
n.
1.攻击, 猛袭, 突袭
2.侵犯他人身体(罪);侵犯人身罪
3.(向困难或危险事物发起的)冲击
4. 抨击
vt.
1.袭击, 殴打; 强暴
2.猛烈攻击,袭击,侵犯人身(罪)
3. 使(感官)难受
altercation
n.
争辩, 争吵
Paparazzi
1.(pl. )(sing.-razzo(-tsEu))〈意〉无固定职业的摄影师
n
文档评论(0)