- 17
- 0
- 约5.67万字
- 约 12页
- 2019-12-29 发布于天津
- 举报
2012 7 ( ) Jul. 2012
年 月 上海大学学报 社会科学版
29 4 Journal of Shanghai University (Social Sciences) Vol. 29 No. 4
第 卷第 期
doi :10 . 3969 /j . issn 1007-6522 . 2012 . 04 . 005
加拿大英语文学在中国的译介(1949—2009)
——— 兼论社会文化对文学翻译的制约
1 2
,
朱 振 武 綦 亮
(1. , 200444 ;2 . , 20024 1)
上海大学 外国语学院 上海 华东师范大学 人文学院 上海
: ,
摘要 作为我 国加拿大英语文学研究的重要组成部分 加拿大英语文学的译介经历 了改革开
放前的沉潜期、20 世纪 80 年代的起步期、90 年代的发展期和新世纪的繁荣期四个阶段。这一译介
。 、 、
历程体现了社会文化对文学翻译的制约 不同时代的社会文化心理 社会文学范式 读者的审美习
, 、 。
惯等超文本因素会对文学翻译提 出不同的要求 从而形成形态 功能各异的翻译文学
: ; ;
关键词 加拿 大英语文学 文学翻译 翻译文学
中图分类号:I046 文献标志码:A 文章编号:1007-6522 (20 12)04 -0039-12
Frye ,1912—1991)、 · (Linda Hutch-
加拿大英语文学无论在文学创作还是文 琳达 哈琴
学批评方面, , eon ,1947—) 。
都取得了骄人的成绩 涌现出了 这样的世界级批评家 随着整
· (Stephen Leacock ,1869— ,
如斯蒂芬 里柯克 体实力的不断壮大 加拿大英语文学研究正
1944)、 · (Frederick Grove ,
弗雷德里克 格罗夫 逐渐成为我国外国文学研究的重要组成部
1879—1948)、 · (Morley Cal- 。
莫利 卡拉汉 分 而加拿大英语文学的译介又是加拿大英
laghan ,1903—1990 )、 · (Hugh 。
休 麦克伦南 语文学研究不可或缺的一部分 更为关键的
MacLennan ,1907—1990 )、 · ,
罗伯逊 戴维斯 是 加拿大英语文学在我国的译介历程深刻
(Roberts
原创力文档

文档评论(0)